Si estando en marcha el mezclador topa contra la superficie; Desconexión; Para cambiar el cabezal mezclador utilice la llave fija de 22 mm.,; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Mantener limpias y abiertas las ranuras de ventilación a fin; Almacenamiento; D. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - RUBI MIX-7 26900 - Manual de uso - Página 5

Conductor impactante RUBI MIX-7 26900 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 3 – Español; INSTRUCCIONES ORIGINALES; B. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; No modificar; Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el; b. Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a; ÍNDICE
- Página 4 – e. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.; C. INSTRUCCIONES DE USO
- Página 5 – Si estando en marcha el mezclador topa contra la superficie; Desconexión; Para cambiar el cabezal mezclador utilice la llave fija de 22 mm.,; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Mantener limpias y abiertas las ranuras de ventilación a fin; Almacenamiento; D. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Español
INSTRUCCIONES ORIGINALES
5.
10. Dependiendo de la consistencia del material y cantidad a
mezclar deberá emplear diferentes cabezales mezcladores
Si el producto a mezclar es de baja viscosidad utilice un cabezal
mezclador con hélice a izquierdas, si por el contrario es de alta
viscosidad utilice un cabezal mezclador con hélices a derechas.
11. Trabaje a baja velocidad al principio de la mezcla y aumente
la velocidad de giro a medida que la mezcla va ganando
consistencia.
12. Sostenga la máquina siempre con ambas manos, subiendo y
bajando el mezclador al remover.
Mueva la máquina por todo el recipiente durante el proceso
de mezcla para asegurar un acabado homogéneo.
¡Atención!
Si estando en marcha el mezclador topa contra la superficie
del recipiente se podría producir un fuerte retroceso.
13. Trabaje el material hasta que haya alcanzado el grado de
mezcla adecuado siguiendo las recomendaciones indicadas por
los fabricantes de materiales.
Cuanto más viscoso es el material a mezclar, mayor es la fuerza
de par que actúa sobre la máquina.
Desconexión
14. Suelte el interruptor conexión / desconexión para apagar la
máquina.
El mezclador seguirá girando durante unos instantes después
de haber sido apagado, espere hasta que la máquina esté
completamente parada antes de extraer el cabezal mezclador
del recipiente.
Recuerde que es necesario apagar el motor cuando se
desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Cambio del cabezal del mezclador
15. Para cambiar el cabezal mezclador utilice la llave fija de 22 mm.,
y desenrosque con fuerza, girando hacia la derecha.
16. En caso de que el cabezal mezclador esté atascado, utilice
la llave fija auxiliar de 19 mm., colocándola en el eje del
mezclador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Desenchufar la clavija antes de llevar a cabo cualquier ajuste,
reparación o mantenimiento.
La limpieza y el mantenimiento correcto de la máquina pueden
prolongar su vida útil.
Limpie inmediatamente la máquina y el cabezal mezclador después
de su utilización así como en periodos prolongados de inactividad.
1. Para limpiar el cabezal mezclador recomendamos lo sumerja
en un cubo de agua limpia y ponga en funcionamiento la
máquina.
2. Mantener limpias y abiertas las ranuras de ventilación a fin
de garantizar una refrigeración suficiente. Unas ranuras de
ventilación cerradas provocan la destrucción de la máquina.
3. Prestar atención a la suavidad de funcionamiento del
interruptor ON/OFF y a su desbloqueo.
4. La máquina está equipada con escobillas que deben cambiarse
a las 60 horas de funcionamiento o bien cuando presenten
señales evidentes de desgaste.
- Para cambiar las escobillas apague la máquina y espere a que
esté completamente parada.
- Extraiga las cubiertas porta-escobillas, retire la placa y cambie
las escobillas.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y protegido del frío y la
luz solar directa.
La puesta fuera de servicio y desguace de la máquina deberá
realizarse, de acuerdo a las instrucciones de cada país, en un punto
de recogida selectiva para la correcta clasificación y tratamiento
de los materiales.
Servicio postvenda
Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto originales suministradas
por el fabricante. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un
taller acreditado o por el servicio técnico de RUBI:
GERMANS BOADA SANTA OLIVA
Ronda de l’Albornar, 24-26
43710 Santa Oliva - Tarragona (Spain)
Tel: +34 977 16 90 50
D. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191
Rubi (Barcelona, Spain), declara bajo su única responsabilidad que la máquina:
RUBIMIX-7
Cumple con las siguientes normas:
• UNE EN 60745-1
• UNE EN 55014-1
• UNE EN 55014-2
• UNE EN-61000-3-2
• UNE EN-61000-3-13
Y está conforme a los requisitos esenciales de las Directivas:
• DIRECTIVA 2006/42/CE DE SEGURIDAD DE MÁQUINAS
• DIRECTIVA 2014/30/UE DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
• DIRECTIVA 2002/19/CE SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉC
-
TRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)
• DIRECTIVA 2011/65/CE SOBRE RESTRICCIONES DE USO DE
SUBSTANCIAS PELIGROSAS EN APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS(RoHS)
En Rubi, a 1 de Enero de 2017
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cual-
quier formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecáni-
co, fotográfico o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS
BOADA S.A.
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades
legales i podría dar lugar a actuaciones penales.
GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier
modificación técnica sin previo aviso.
Sr. Carles Gamisans
Dirección Técnica
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. A. USO DE LA MAQUINA El RUBIMIX-7 ha sido diseñado para mezclar materiales de construcción en polvo como; mortero, revoque, adhesivos, así como pinturas, lacas u otros materiales similares que no contengan disolventes. COMPONENTES/ ELEMENTOS DE LA MAQUINA 1. Empu...
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco, o protección para los oídos reducirá los daños personales. c. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la red y/o a la batería, coger o transportar la ...
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 5. 10. Dependiendo de la consistencia del material y cantidad a mezclar deberá emplear diferentes cabezales mezcladores Si el producto a mezclar es de baja viscosidad utilice un cabezal mezclador con hélice a izquierdas, si por el contrario es de alta viscosidad ut...