Senco 4Z0101N - Manual de uso - Página 3

Senco 4Z0101N

Clavadora Senco 4Z0101N - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

saFEty WaRNiNgs

avisos DE sEguRiDaD

avERtissEmENts DE séCuRité

y

y

Drive fasteners into work surface

only; never into materials too hard

to penetrate.

y

y

Dispare los sujetadores solamente

en la superficie de trabajo, nunca

en materiales que sean muy duros

para penetrarlos.

y

y

Cloutez uniquement dans la

surface de travail ; jamais dans des

matériaux trop durs à pénétrer.

y

y

Do not drive fasteners on top of other

fasteners or with the tool at too steep

of an angle; the fasteners can ricochet

and hurt someone

.

y

y

No dispare los sujetadores uno enci-

ma uno del otro o con la herramienta

en un ángulo muy empinado; los

sujetadores pueden rebotar y herir a

alguien.

y

y

N’enfoncez pas des projectiles sur

d’autres projectiles ou avec l’outil à

un angle trop grand ; les projectiles

peuvent ricocher et blesser quelqu’un.

y

y

When using tool, care should be

taken due to possibility of tool recoil

after a fastener is driven. If work-

piece contact (safety element) is

unintentionally allowed to re-contact

work surface following a recoil, an

unwanted fastener will be driven.

Therefore, allow tool to recoil

completely off work surface after

a fastener is driven to avoid this

condition. Do not push workpiece

contact (safety element) on work

surface until a second fastener is

desired.

y

y

Cuando se use la herramienta se

deben tomar precauciones, debido

a la posibilidad que esta rebote. Si

al rebotar y el seguro no inten-

cionalmente volviera a tocar la

superficie de trabajo, la herramien

-

ta pudiera disparar un segundo

sujetador no deseado. Por lo tanto

para evitar esta condicion permita

a la herramienta rebotar fuera de la

superficie de trabajo. No presione

el seguro en la superficie de trabajo

hasta que desee disparar otro

sujetador.

y

y

Lors de l’utilisation de l’appareil,

faites attention car le rebond de

l’appareil peut déclencher le tir

d’un projectile si l’élément de

sécurité “de contact” est réarmé.

Afin d’éviter cela, laisser l’appareil

rebondir sans essayer de le main-

tenir en contact avec la surface de

travail.

y

y

Do not drive fasteners close to

the edge of the work surface. The

workpiece is likely to split and the

fastener could fly free or ricochet

and hit someone.

y

y

No clave sujetadores cerca del

borde de la superficie de trabajo.

La pieza de trabajo seguramente

se partirá y el sujetador podría

volar solo o rebotar y pegarle a

alguien.

y

y

N’enfoncez pas les projectiles près

du bord de la surface de travail. La

pièce sur laquelle vous travaillez

se fendrait probablement et les

projectiles pourraient être projetés

ou ricocher et blesser quelqu’un.

y

y

Never use any part of the tool

(e.g., the cap or mainbody ) as a

hammer. The tool may activate or

become damaged and result in an

unsafe condition.

y

y

No use ninguna parte del aparato

(por ejemplo carcasa o cabcza)

como martillo. La clavadora se

puede activar o ser dañada, que-

dando en condiciones inseguras.

y

y

Ne janais utiliser aucune partie de

l’outil comme marteau. (ex: corps

principale, la tête car l’outil pourrait

s’activer, s’dendommager et deve-

nir non sécuritaire.

y

y

Keep hands and other body parts

away from the area shown in the

circle to avoid possible injury during

operation.

y

y

Mantenga manos y otros partes

del cuerpo lejos del área marcada

por el círculo para evitar lesiones

posibles durante la operación.

y

y

Tenir les mains et autres parties du

corps éloignée de la zone délimitée

par le cercle, pour éviter tout risque

d’accident pendant le travail.

y

y

Tool may eject a fastener when

connected to air supply; therefore,

remove all fasteners from tool

before

connecting air.

y

y

La herramienta puede expulsar un

clavo al estar conectada al suminis-

tro de aire, por lo tanto,

remueva todos los clavos antes

de

conectar la herramienta al

suministro de aire.

y

y

L’outil peut éjecter un projec-

tile quand il est raccordé à

l’alimentation en air, par con-

séquent,

enlevez tous les projectiles

avant

le raccordement à l’air.

1

2

4

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 2 - RX; Personal Safety; l’influence de drogues, alcool

saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité Warning! y y Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. save these instructions advertencia! y y Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. El incumpl...

Página 4 - por SENCO. No modifique la herra

saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Never use tool if workpiece contact (safety element), trigger or springs have become inoperable, missing or damaged. Do not tamper with or remove workpiece contact (safety element), trigger, or springs. y y Nunca use la herramienta s...

Página 5 - Always place yourself in a firmly

saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Air compressors used to supply compressed air to this tool must comply with requirement ANSI/ ASME B 19.1–1995 (U.S.), “Safety Standard For Air Compressor Systems.” y y Los compresores para aire, utiliza- dos para suministrar aire co...

Otros modelos de clavadoras Senco