Always place yourself in a firmly - Senco 4Z0101N - Manual de uso - Página 5

Clavadora Senco 4Z0101N - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
saFEty WaRNiNgs
avisos DE sEguRiDaD
avERtissEmENts DE séCuRité
y
y
Air compressors used to supply
compressed air to this tool must
comply with requirement ANSI/
ASME B 19.1–1995 (U.S.), “Safety
Standard For Air Compressor
Systems.”
y
y
Los compresores para aire, utiliza-
dos para suministrar aire com-
primido a esta herramienta deben
cumplir con el requisito ANSI/ASME
B 19,1 –1995 (USA), “Estandards
de Seguridad para Sistemas de
aire compimido.”
y
y
Les compresseurs d’air comprimé
utilisés pour l’alimentation en air
comprimé de cet outil doivent se
conformer à la norme ANSI/ASME
B 19,1 –1995 (U.S.) “Normes de
Sécurité pour les Systèmes de
compresseurs d’air.
y
y
Air hose must have a minimum
working pressure rating of 150 psig
(10.3 bar) or 150% of the maximum
pressure produced in the system,
whichever is higher.
y
y
La manguera para aire debe tener
una capacidad mínima de presión
para trabajo de 150 psig (10,3 bar)
o 150% de la presión máxima pro-
ducida por el sistema, cualquiera
que sea la mayor.
y
y
Le tuyau d’alimentation doit résister
à une pression minimum de travail
de 150 psig (10,3 bar) ou 150% de
la pression maximum produite dans
le système, quelle que soit celle qui
est la plus élevée.
y
y
The tool and air supply hose must
have a hose coupling such that all
pressure is removed from the tool
when the coupling joint is discon-
nected.
y
y
La herramienta y la manguera del
suministro de aire deben tener un
acople de manera que toda la
presión sea removida de la her-
ramienta cuando se desconecta la
junta del acople.
y
y
L’outil et le tuyau d’alimentation en
air doivent comporter un raccord
agencé de telle façon que toute
la pression est enlevée de l’outil
quand le raccord est séparé de
l’outil.
y
y
Do not load fasteners with trigger or
workpiece contact (safety element)
depressed.
y
y
No cargue los sujetadores con el
disparo o la seguridad
y
y
Ne chargez pas les clous en appuy-
ant sur la détente ou sur le palpeur
de sécurité.
y
y
Never use a tool that leaks air or
needs repair.
y
y
Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesite ser reparada.
y
y
N’utilisez jamais un outil qui a des
fuites d’air ou qui a besoin d’être
réparé.
(1) Read and understand tool labels and manual. Failure to follow
warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. (2) Operators and
others in work area MUST wear safety glasses with side shields. (3) Keep fingers AWAY from trigger
when not driving fasteners to avoid accidental firing. (4) See manual for triggering instructions.
(5) NEVER point tool at yourself or others in work area. (6) NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur.
(7) MAX AIR PRESS. 120 PSI (8.3 BAR)
y
y
Do not use tool without danger
label on tool. If label is missing,
damaged or unreadable, contact
your SENCO representative to
obtain a new label.
y
y
No use la herramienta sin la
etiqueta de Avisos de Seguridad.
Si la etiqueta esta dañada, no se
puede leer o falta completamente.
Comuníquese con su represent-
ante de SENCO para obtener una
etiqueta nueva.
y
y
N’utilisez pas l’appareil sans
l’étiquette de sécurité. Si l’étiquette
est manquante, endommagée ou
illisible, prendre contact avec votre
représentant SENCO pour en
obtenir une autre.
y
y
Always place yourself in a firmly
balanced position when using or
handling the tool.
y
y
Siempre coloquese usted en una
posición firmemente equilibrada cu
-
ando use o maneje la herramienta.
y
y
Veiller à toujours être en position
stable pour toute utilisation ou
intervention sur l’appareil.
y
y
For information on the “SENCO
Safety First Program,” contact your
SENCO representative.
y
y
Para información sobre el “Pro-
grama de SENCO la Seguridad
es Primero” comuníquese con su
representante de SENCO.
y
y
Prendre contact avec votre
représentant SENCO tout ren-
seignement sur “Le Programme
SENCO de Première Urgence”.
6
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité Warning! y y Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. save these instructions advertencia! y y Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. El incumpl...
saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Never use tool if workpiece contact (safety element), trigger or springs have become inoperable, missing or damaged. Do not tamper with or remove workpiece contact (safety element), trigger, or springs. y y Nunca use la herramienta s...
saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Air compressors used to supply compressed air to this tool must comply with requirement ANSI/ ASME B 19.1–1995 (U.S.), “Safety Standard For Air Compressor Systems.” y y Los compresores para aire, utiliza- dos para suministrar aire co...
Otros modelos de clavadoras Senco
-
Senco 4G0001N
-
Senco 4H0101N
-
Senco 8V0001N
-
Senco 9B0001N