Smeg MX16 - Manual de uso - Página 5

Smeg MX16

Grifo Smeg MX16 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

5

PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES

- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento

dellatrecciaedilconseguentescoppiodelflessibile.

- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage

andsubsquentflexibleburst.

- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage-

mentdelatresseetl’éclatconséquentduflexible.

- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung

desGeflechtesundinfolgedessenzumRohrbruchführen.

- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la

consecuenterupturadelflexible.

- Prima dell’ inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.

- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.

-Avantlecommencementdelacourburelaisserunelignerectiligned’aumoins2foislediamètre

extérieur.

- Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen

Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.

- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro

exterior.

- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):

- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):

- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):

- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):

- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):

DN6 = 25mm

DN8 = 30mm

DN10 = 35mm

DN13 = 45mm

-Avvitareiraccordicontenutaaguarnizione(dadi)amanofinoachepossibile,più1/4digirocon

chiave appropriata.

- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) as more as possible, then apply 1/4 turn using

an appropriate wrench.

- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main le plus possible, plus 1/4 de tour

avec une clé appropriée.

- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und

danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.

- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente lo más posible, más un 1/4 de

vuelta con una llave adecuada.

-Dopoilmontaggioevitaresollecitazionilateraliancheminime.(es.duranteilfissaggiodeltirante

o dell’astina dello scarico).

- Do not expose the hose to lateral stress nor overtight by any tool. (ex. during the installation of

the faucet stud or the drain pop-up lever).

-Après le montage il faut éviter des sollicitations latérales même moindres, avec n’importe quel

outil.(ex.pendantlafixationdutirantoudelatigededécharge).

- Nach der Montage, vermeiden Sie auch die mindesten lateralen Spannungen, mit Werkzeugen

jeglicher Art (z.B. Bei dem Festklemmen der Spannstange bzw. des Stäbchens).

- Después del montaje, eviten las solicitaciones laterales, aun mínimas, con todo tipo de

herramienta(porejemplodurantelafijacióndeltiranteodelavarilladedesague).

Ø

2 x Ø

Ø

2 x Ø

Ø

Ø

NO!

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Prima dell’installazione e messa in funzione

3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES TECHNISCHE DATEN -Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar -Maximaler Betriebsdruck 5 bar -EmpfohlenerBetriebsdruck3bar(solltederWasserdruckeinenWertvon5barüberschreiten,empfie - hlt es sich Druckminderventile zu installi...

Página 9 - FUNKTIONSWEISE; Warmwasser zu gewinnen.; FUNCIONAMIENTO; arriba y en caso de abertura se erogará agua fría.

10 FUNKTIONSWEISE - Den Handgriff nach rechts drehen, um die Wasserversorgung zu starten; je mehr der Handgriff gedreht wird,destohöherwirdderWasserstrom.WennsichderHandgriffinseinerRuhepositionbefindet,ist sein Hebel nach oben positioniert, und Kaltwasser wird versorgt, sobald er gedreht wird. - De...

Página 10 - ErSATZTEILE - PIEZAS DE rEPUESTO

11 Parti di ricambio: 1 - Maniglia completa 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 3 - Cartuccia Ø25mm 4 - Aeratore 5 - Set di fissaggio 6 - Flessibili di alimentazione Spare parts: 1 - Complete lever 2 - Metal ring 3 - Cartridge Ø25mm 4 - Aerator 5 - Fastening set 6 - Supply hoses Pièces de rechange: 1 ...

Otros modelos de grifos Smeg