Thomas Inox 1545 SFE - Manual de uso - Página 4

Thomas Inox 1545 SFE
Cargando la instrucción

3

Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeedling van het
apparaat · Ilustración del aparato · Maskinenes delar · Apparatets dele · Apparatets deler ·
Laitekuvaus

1 = Behälter

Collecting bin

Récipient

Vergaarbaak

Recipiente

Behållare

Beholder

Beholder

Säiliö

2 = Saugstutzen

Suction socket

Bouche d’aspiration

Zuigmond

Codo de empalme de aspiración

Suganslutning

Sugetilslutning

Sugestuss

Imuletkun liitäntä

3 = Schalter Ein/Aus

Operating switch

Interrupteur marche/arrêt

Aan/uitschakelbaar

Interruptor

Strömbrytare

Afbryder

Bryter på/av

Käynnistyskytkin

4 = Tragegriff

Carrying handle

Poignée de maniement

Dekselgreep

Asa de transporte

Bärhandtag

Bærehåndtak

Kantokahva

5 = Saugschlauch

Flexible hose

Flexible

Slang

Tubo flexible para aspirar

Sugslang 32 mm Ø

Sugeslange

Sugeslange

Imuletku

6 = Netzanschlußkabel

Mains cable

Câble de raccordement

Aansluitkabel

Línea de conexión a la red

Anslutningskabel

Strømledning

Nettilkoplingskabel

Verkkokaapeli

7 = Motorteil

Motor block · Bloc-moteur

Motordeel · Bloque motor

Motordel

Motordel

Motordel

Moottoriosa

8 = Tragegriffschnapper

Handle/Snap fastener

griffe de verrouillage

Knipslot

Cierre de golpe para el asa de

transporte

Handtag/Spännen

Håndtagsspænder

Bærehåndtaklås

Kantokahvan näppäkiinnitin

9 =

Saugrohre

chassis

chassis roulant

Rijwerk

Tubos aspirantes

Sugrör

Sugerør

Sugerør

Imuputki

10 = By-Pass-Saugkraft-

regulierung

By-pass suction control

Réglage de la puissance

Zuigkrachtregeling

Regularización de la fuerza

aspiradora by-pass

Sugreglage

Sugeeffektregulator

Bypass-sugestyrkeregulering

Imutehon säädin

11 = Allzweckdüse

chassis · chassis roulant

Rijwerk

Tobera universal

Universalmunstycke

Universalmundstykke

Universalmunnstykke

Yleissuutin

12 = Fahrwerk

chassis · chassis roulant

Rijwerk

Mecanismo de traslación

Hjulställ

Hjulstel

Understell

Kuljetusalusta

13 = Gerätesteckdose

Tool coupler socket

Prise de courant pour

outillage électrique

Stopcontact voor elektrische

werktuigen

Enchufe

Eluttag för handverktyg

El-stikdåse

Apparatstikkontakt

Pistorasia sähkökoneille

14 = Fahrbügel

handle

poignée de maniement

Handvat

El asa

Handtag · Håndtag

Håndtak · Työntökahva

15 = Wahlschalter

selector switch

commutateur de séléction

Keuzeschakelaar

Conmutator selector

Strömbrytare för

startautomatiken

Omskifter

Valgbryter

Valintakytkin

16 = Zubehörbehälter

accessory cose

compartiment à accessoires

Bakje voor het toebehoren

Recipiente para accesorios

Tillbehörsbehållare

Tilbehørsbeholder

Tilbehørsbeholder

Lisävarustetila

17 = Fugendüse Ø 32 mm

Crevize nozzle Ø 32 mm

buse à joint Ø 32 mm

Smal mondstuk Ø 32 mm

Tobera de ranuras Ø 32 mm

Fogmunstycke 32 mm Ø

Fugemundstykke 32 mm Ø

Fugemunnstykke Ø 32 mm

Rakosuutin Ø 32 mm

18 = Fugendüse Ø 50 mm

Crevize nozzle Ø 50 mm

buse à joint Ø 50 mm

Smal mondstuk Ø 50 mm

Tobera de ranuras Ø 50 mm

Fogmunstycke 50 mm Ø

Fugemundstykke 50 mm Ø

Fugemunnstykke Ø 50 mm

Rakosuutin Ø 50 mm

19 = Rohrreduzierung

tube reduction

réduction tubulaire

Buisverkorting

Tubo de reducción

Reducering

Rørreducering

Rørreduksjon

Putkenpienennin

20 = Schrägrohrdüse

inclined tube nozzle

buse à tube incliné

Krom mondstuk

Tobera de tubo inclinado

Rörmunstycke

Skråt rørmundstykke

Skrårørmunnstykke

Vinoputkisuutin

21 = Grobschmutzdüse

heavy soiling nozzle

buse pour saleté à grosses

particules

Mondstuk voor grof vuil

Tobera para suciedad difícil

Grovsmutsmunstycke

Grovsmudsmundstykke

Grovsmussmunnstykke

Karkean lian suutin

4

3

7
13

2

1

12

11

5

10

14

6

8

9

15

16

1250S-INOX 1545S 2005 21.11.2005 12:05 Uhr Seite 3

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 6 - Indicaciones importantes

21 Indicaciones importantes Le rogamos leer atentamente lasinformaciones especificadas en este modode empleo. Le dará importantesindicaciones para la seguridad, lainstalación, el uso y el mantenimiento delaspirador. Conserve el modo de empleocuidadosamente y páseselo dado el casoal siguiente propiet...

Página 7 - Descripción de montaje

22 Descripción de montaje ¡ Le felicitamos por haber hecho una buenacompra ! Aproveche su valor usando el aparato correctamente. Primero le rogamos leer el modo de empleo y usar el aspirador según las indicaciones. Montaje del asa: Colocar el asa de marcha en los corchetes de fijación y despues ator...

Página 8 - Modo de empleo; Limpieza y mantenimiento

23 Modo de empleo Aspirar en seco ¡ Atención !Nunca aspirar en seco sin unidad de filtro. Enchufar el aparato.. El aspirador universal se conecta y desconecta con el interruptor 3 situado en la carcasa. Uso de los accesorios Introducir los dos tubos de aspiración en la empuñadura con regularización ...

Otros modelos de aspiradoras Thomas