Westinghouse IGEN4500DFC - Manual de uso

Westinghouse IGEN4500DFC

Generador Westinghouse IGEN4500DFC - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 2
Cargando la instrucción

1. Make sure the generator is OUTSIDE in a well ventilated dry area and FAR

AWAY from any doors, windows, or vents.

Asegúrese de que el generador esté

EXTERIOR

en un área seca bien ventilada y

LEJOS

de

puertas, ventanas o conductos de ventilación.

Assurez-vous que le générateur est à

L’EXTÉRIEUR

dans un endroit sec et bien ventilé et

LOIN

DES

portes, fenêtres ou évents.

2. Check fuel and oil levels.

Verifique los niveles de aceite.

Vérifiez les niveaux d’huile.

3. Make sure nothing is plugged into power

outlets.

Asegúrese de que no haya nada enchufado en los tomacorrientes

eléctricos.

S’assurer qu’aucun appareil n’est branché dans les prises de

courant.

4. Connect battery.

Conecta la batería.

Connectez la batterie.

5. Make sure the circuit breakers are properly

set to operating.

Asegúrese de que los disyuntores estén en la posición correcta.

S’assurer que les disjoncteurs sont correctement réglés.

6. Turn Eco Mode OFF.

Desactive el modo Eco.

Désactivez le mode Eco.

7. Choose fuel source:

Elija la fuente de combustible:

Choisissez la source de carburant:

a. If starting with

Gasoline

: Turn fuel selector

switch to the gasoline position.

Si comienza con gasolina: Gire el selector de combustible a

la posición de gasolina.

Si vous démarrez avec de l’essence: tournez le sélecteur de

carburant sur la position essence.

b. If starting with

Propane

: Turn fuel selector

switch to the propane position. Open

propane tank valve.

Gire el interruptor selector de combustible a la posición de

propano. Abra la válvula del tanque de propano.

Tournez le sélecteur de carburant sur la position propane.

Ouvrir la valve du réservoir de propane.

8. Switch the engine switch to RUN .

Colocar el interruptor del motor en

RUN

.

Mettez l’interrupteur du moteur sur

RUN

.

9. Choose starting method:

Elija el método de inicio:

Choisissez la méthode de départ:

a. Push-Button Start: Hold for 1 second and

release when engine starts.

Arranque por botón pulsador: Mantener pulsado el botón

de arranque del motor por pulsador durante 1 segundo y, a

continuación, soltarlo.

Démarrage par bouton-poussoir: Maintenez le bouton-

poussoir de démarrage du moteur pendant 1 seconde et

relâchez.

b. Wireless Remote Start: Hold ON button on

wireless remote for 1 second and release.

Inicio remoto inalámbrico: mantenga presionado el botón

ON en el control remoto inalámbrico durante 1 segundo y

suelte.

Démarrage à distance sans fil: maintenez le bouton ON de

la télécommande sans fil pendant 1 seconde et relâchez.

c. Manual Start: Pull recoil handle slowly until

you feel resistance, then apply rapid pull up

and away from generator.

Arranque manual: Tirar de la manija de retroceso

lentamente hasta sentir una resistencia y, a continuación,

tirar rápidamente y alejarse del generador.

Démarrage manuel : Tirez lentement la poignée de

démarrage manuel jusqu’à ce que vous sentiez une

résistance, puis appliquez une traction rapide vers le haut

en vous éloignant de la génératrice.

10. Plug in electronic devices.

Enchufe los dispositivos electrónicos.

Brancher les appareils électroniques.

1. Add engine oil.

Agregar aceite al motor.

| Ajouter de l’huile pour moteurs.

a. Unclip and remove the oil service panel

to access the oil/fill drain plug.

Desenganche y retire el panel de servicio de

aceite para acceder al tapón de drenaje de aceite

/ llenado.

Déclipser et retirer le panneau du service d’huile

pour accéder au bouchon de vidange d’huile /

remplissage.

b. Remove oil fill plug/dipstick.

Quite el tapón de llenado/varilla de medición.

Retirer le bouchon du goulot de remplissage/la

jauge.

c. Using the supplied 4-cycle engine oil

and funnel, slowly add engine oil to

the engine until full.

Con el aceite para motor de 4 tiempos que se

suministra y el embudo, agregue lentamente

aceite al motor hasta llenarlo.

Au moyen de l’entonnoir (inclus), ajouter lentement l’huile pour moteurs à 4 temps

(fournie) jusqu’à ce que le réservoir soit plein.

d. Do not overfill, if oil level is too high, oil will

drain out through the fill plug.

No llene demasiado, si el nivel de aceite es demasiado alto,

el aceite se drenará a través del tapón de llenado.

Ne pas trop remplir, si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile s’écoule par le bouchon de

remplissage.

2. Add unleaded gasoline to gas tank.

Agregar gasolina sin plomo al depósito de gasolina.

Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir.

a. Unscrew gas cap on top of tank and

insert a clean funnel into the tank.

Desenrosque el tapón del depósito de gasolina e

introduzca el embudo en el orificio.

Desserrer le capuchon situé au-dessus du

réservoir et y insérer un entonnoir propre.

b. Slowly add gasoline into the fuel tank.

The gasoline level should NOT be

higher than the filler neck.

Lentamente, agregue gasolina al depósito de

gasolina. El nivel de gasolina NO debe superar el

cuello del depósito.

Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir.

Le niveau d’essence NE doit PAS dépasser le

goulot de remplissage.

c. Secure gas cap.

Asegure el tapón de la gasolina.

Revisser le capuchon du réservoir.

3. Hook up LPG tank.

|

Conecte el tanque de propano.

|

Raccorder le réservoir de GPL.

a. Connect included LPG hose to standard LPG tank and hand tighten.

Conecte el tanque de GLP al generador usando la manguera suministrada. Asegúrese de

que todas las conexiones estén seguras y seguras.

Reliez le réservoir de GPL au générateur à l’aide du tuyau fourni. Assurez-vous que toutes

les connexions sont sécurisées.

b. Connect other end of LPG hose to generator and hand tighten.

Conecte el otro extremo de la manguera de GLP al generador y apriete a mano.

Connectez l’autre extrémité du tuyau GPL au générateur et serrez à la main.

c. Test connections with soapy water to make sure there are no leaks.

Pruebe las conexiones con agua jabonosa para asegurarse de que no haya fugas.

Testez les connexions avec de l’eau savonneuse pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuites.

BEFORE STARTING

ANTES EMPEZAR

| AVANT DE COMMENCER

STARTING PROCEDURE

PROCEDIMIENTO DE INICIO

| PROCÉDURE DE DÉMARRAGE

Questions? Call 855.944.3571 or email [email protected]

¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a [email protected]

Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à [email protected]

Quick Start Guide

Guía de inicio rápido

Guide de démarrage rapide

1a

1b

2a

2b

5

6

8

4

7a

7b

9a

9b

9c

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de generadores Westinghouse