Alpine HCE-C2600FD - Manual de uso - Página 3

Alpine HCE-C2600FD

Cámara Alpine HCE-C2600FD - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

Bedienungsanleitung

Deutsch

WARNUNG

Dieses Symbol weist auf wichtige

Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung

besteht die Gefahr von schweren

Verletzungen oder Todesfällen.

DER FAHRER MUSS BEI VERWENDUNG EINES
KAMERASYSTEMS DIE TATSÄCHLICHE SITUATION
IM UMFELD DES FAHRZEUGS IM AUGE BEHALTEN.
ER MUSS DARAUF ACHTEN, DASS SICH WEDER
MENSCHEN NOCH TIERE UM DAS FAHRZEUG HERUM
AUFHALTEN. ANDERNFALLS KÖNNTEN DIESE
VERLETZT WERDEN.

Die Kamera unterstützt den Fahrer durch die Anzeige der

Situation im Sichtfeld der Kamera am Bildschirm. Die

Kamera arbeitet mit einem Weitwinkelobjektiv. Daher

unterscheidet sich die Entfernungsperspektive auf dem

Bildschirm vom normalen Seheindruck. Darüber hinaus

ist die Anzeige der Rückfahrkamera spiegelverkehrt und

entspricht damit dem Blick in den Rückspiegel.
In folgenden Situationen erbringt die Kamera unter

Umständen nicht die volle Leistung:

ungünstige Wetterbedingungen wie starker Regen, Schnee,

Nebel oder Schlamm

sehr hohe oder niedrige Temperaturen im Umfeld der Kamera

Fahrzeug in geneigter Position und/oder Straße mit Gefälle

direkter Einfall sehr starken Lichts wie von Autoscheinwerfern

oder hellem Sonnenlicht

Fahrzeug wechselt von sehr heller in sehr dunkle Umgebung

oder umgekehrt, beispielsweise in einem Parkhaus oder Tunnel

sehr schwach beleuchtete Umgebung

Mauern oder Objekte, die sich diagonal zur Kamera befinden

eingeklappte Spiegel, die den Sichtwinkel der Kamera verändern

offene Türen oder Kofferraumdeckel

Änderungen an der Fahrzeughöhe aufgrund der Beladung oder

der hydraulischen Radaufhängung

Objekte, die sich an einer Ecke des Fahrzeugs befinden

GERÄT NICHT ÖFFNEN.

Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die

Gefahr eines elektrischen Schlages.

HALTEN SIE KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN
ODER SCHRAUBEN VON KINDERN FERN.

Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die

Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie

unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen

Gegenstand verschluckt.

SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.

Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines

elektrischen Schlages.

NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.

(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls

besteht Feuergefahr usw.

VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL
DER BATTERIE ABKLEMMEN.

Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages

oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.

BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT
ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.

Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS

Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder

eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des

Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie

die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer

ausbricht.

BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND
KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.

Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis

bohren, achten Sie unbedingt darauf, die

Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank

und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen

oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.

WÄHREND DER FAHRT MÖGLICHST WENIG AUF DEN
BILDSCHIRM SCHAUEN.

Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und

einen Unfall verursachen.

ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.

Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere

Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die

Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es besteht

Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN
DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.

Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach

vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so

eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.

DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.

Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben,

damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die

sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw.

verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen

führen.

ELEKTROKABEL NICHT IN DER NÄHE VON BAUTEILEN
VERLEGEN, DIE HEISS WERDEN KÖNNEN ODER
BEWEGLICH SIND.

Verlegen Sie Kabel und sonstige Leitungen in

ausreichendem Abstand zu Bauteilen, die sich erhitzen

können oder beweglich sind, und sichern Sie die Kabel.

Andernfalls besteht die Gefahr von mechanischen

oder Hitzeschäden an der Kabelisolierung, die zu

Kurzschlüssen, Feuer oder einem elektrischen Schlag

führen können.

AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.

Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des

Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle

werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B.

Bord-Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher

Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen.

Wenn Sie das Gerät an den Sicherungskasten anschließen,

achten Sie darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis,

an den Sie das Gerät anschließen wollen, einen geeigneten

Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu einem

Feuer oder zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug

kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren

Alpine-Händler.

DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.

Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines

elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.

VOR DER FAHRT SICHERSTELLEN, DASS DIE
HALTERUNG DER KAMERA UND/ODER DES
OBJEKTSENSORS GUT BEFESTIGT IST UND DIE
SCHRAUBEN FEST ANGEZOGEN SIND.

Andernfalls besteht Unfallgefahr.

ZUR INSTALLATION ODER ÜBERPRÜFUNG VON
KAMERA UND/ODER OBJEKTSENSOR ZUVOR
DAS FAHRZEUG IN SICHERER UMGEBUNG IN
WAAGRECHTER POSITION PARKEN, DEN MOTOR
AUSSCHALTEN UND DIE HANDBREMSE ANZIEHEN.

Andernfalls besteht Unfallgefahr.

BEIM BOHREN MIT EINER BORHMASCHINE
GEEIGNETE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ERGREIFEN, ZUM BEISPIEL EINE SCHUTZBRILLE
TRAGEN, UM DIE AUGEN VOR UMHERFLIEGENDEN
PARTIKELN ZU SCHÜTZEN.

Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.

VORSICHT

Dieses Symbol weist auf wichtige

Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung

besteht die Gefahr von Verletzungen

bzw. Sachschäden.

VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.

Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern

technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen

Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem

Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben

haben.

DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT
WERDEN.

Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen

Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen

Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So

verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel.

NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.

Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene

Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise

beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn

sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und

es kann zu Betriebsstörungen kommen.

KABEL RICHTIG ANSCHLIESSEN

Schließen Sie die farbcodierten Kabel wie im Diagramm

angegeben an. Falsche Verbindungen können zu

Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am

elektrischen System des Fahrzeugs führen.

DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
PROBLEM AUFTRITT.

Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am

Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken

an einen autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten

Alpine-Kundendienst.

BRINGEN SIE MIT AUSNAHME DER
RÜCKFAHRKAMERA SELBST KEINE TEILE AN STELLEN
AN, DIE NASS WERDEN KÖNNEN ODER AN DENEN
VIEL FEUCHTIGKEIT ODER STAUB ENTSTEHT.

Andernfalls kann ein Feuer oder Schaden verursacht

werden.

DIE KAMERA NICHT AN KAROSSERIETEILEN AUS
FLUORKARBON-KUNSTHARZ ODER AN GLAS
ANBRINGEN.

Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch

könnte die Kamera herunterfallen, es bestünde

Verletzungsgefahr und die Karosserie könnte beschädigt

werden.

DIE KAMERA NUR AN STELLEN ANBRINGEN, AUF
DENEN DIE GESAMTE KLEBEFLÄCHE PLATZ FINDET.

Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch

könnte die Kamera herunterfallen, es bestünde

Verletzungsgefahr und die Karosserie könnte beschädigt

werden.

HINWEIS

Pflege des Geräts

Üben Sie auf die Kamera oder die Halterung keinen zu

großen Druck aus, denn andernfalls könnte sich die Kamera

verschieben oder die Kamerahalterung lösen.

Reinigen Sie das Kameraobjektiv, die Halterung und die Kabel

mit einem feuchten, nicht chemisch imprägnierten Tuch, denn

andernfalls könnten sich diese Teile verfärben, verformen oder

in anderer Weise Schaden nehmen.

Reinigen Sie das Fahrzeug nicht in einer automatischen

Waschanlage oder mit einem Hochdruckreiniger. Andernfalls

könnte sich die Kamera lösen oder das Gerätekabel beschädigt

werden und Wasser könnte in die Kamera oder das Fahrzeug

eindringen.

In einigen Fällen muss zur Montage des Geräts ein Loch

in die Fahrzeugkarosserie gebohrt werden. Halten Sie

Ausbesserungslack (handelsübliches Produkt) bereit und

tragen Sie diesen an den entsprechenden Stellen auf, um einer

Rostbildung vorzubeugen.

Lösen Sie vor der Installation des HCE-C2100RD/HCE-

C2600FD unbedingt das Kabel vom Minuspol (–) der Batterie.

Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des

Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.

Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm

angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen

am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des

Fahrzeugs führen.

Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des Fahrzeugs

vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits

installierten Komponenten (z. B. Bord-Computer). Zapfen

Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten an, um dieses

Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn Sie das HCE-C2100RD/

HCE-C2600FD an den Sicherungskasten anschließen, achten Sie

darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis, an den Sie das

HCE-C2100RD/HCE-C2600FD anschließen wollen, einen

geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu

Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie

sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.

Rückfahrkamera

Die Rückfahrkamera ist speziell auf dieses System ausgelegt.

Sie ist daher ein Spezialprodukt und sollte nicht in anderen

Systemen verwendet werden.

Stromanschluss

Schließen Sie eine Eingangsleitung für den Rückfahrscheinwerfer

(orange/weiß) an das Stromversorgungskabel des

Rückfahrscheinwerfers an. Nähere Informationen erhalten Sie

bei Ihrem Alpine-Händler. Vergewissern Sie sich, dass diese

Leitung mit dem Negativkabel des Rückfahrscheinwerfers

verbunden wird.

Verwenden Sie in der Nähe der Kamera keine Mobiltelefone

oder sonstigen Funkgeräte.

Andernfalls kann die Anzeige am Bildschirm gestört werden

oder es können andere Fehlfunktionen auftreten. Es empfiehlt

sich daher, bei der Nutzung von Mobiltelefonen oder sonstigen

Funkgeräten ausreichend Abstand von der Kamera zu halten.

Montageort der Kamera

Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass genug Platz für die

Kamera vorhanden ist. Montieren Sie die Kamera möglichst

in der Mitte der Stoßstange. Wenn Sie die Kamera nicht in der

Mitte montieren, weicht das Bild von der tatsächlichen Situation

ab. Die Kalibrierung muss durchgeführt werden.

Überprüfen der Anzeigefunktion

Überprüfen Sie zum Anschließen des Geräts, ob für den

Monitor eine kompatible Cinchbuchse zur Verfügung steht.

Istruzioni per l’uso

Italiano

AVVERTIMENTO

Questo simbolo rimanda a istruzioni

importanti. La mancata osservanza di

queste norme potrebbe causare lesioni

o decesso.

QUANDO SI UTILIZZA UN SISTEMA DI VIDEOCAMERA,
IL CONDUCENTE DEVE ESEGUIRE UN’ISPEZIONE
VISIVA DELLE CONDIZIONI EFFETTIVE DELL’AREA
CIRCOSTANTE IL VEICOLO. ACCERTARSI CHE NON VI
SIANO PERSONE O ANIMALI NELL’AREA IN CUI VERRÀ
ESEGUITA LA MANOVRA PER EVITARE DI FERIRLI.

La videocamera assiste il conducente inviando immagini

allo schermo in cui vengono mostrate le condizioni

presenti nel campo visivo della videocamera. La

videocamera è dotata di un obiettivo grandangolare. Di

conseguenza, la prospettiva della distanza a occhio nudo

è diversa da quella visualizzata su schermo. Inoltre, le

immagini mostrate dalla videocamera posteriore risultano

capovolte in modo da riprodurre fedelmente la visuale

dello specchietto retrovisore.
Le prestazioni della videocamera potrebbero venire

compromesse da fattori variabili quali:

condizioni meteorologiche, ad esempio pioggia abbondante,

neve, nebbia o fango

temperature estremamente elevate o ridotte nell’area della

videocamera

inclinazione del veicolo e/o della carreggiata

esposizione diretta a sorgenti di illuminazione ad elevata

intensità, come ad esempio fanali o luce solare

passaggio da condizioni di illuminazione estremamente scarsa

a condizioni di illuminazione estremamente intensa e viceversa,

come ad esempio parcheggi interni o tunnel

aree caratterizzate da condizioni di illuminazione estremamente

scarsa

pareti o oggetti posizionati in diagonale rispetto alla

videocamera

specchietti retraibili che modificano l’angolo di visualizzazione

della videocamera

portiere o portabagagli aperti

modifiche dell’altezza del veicolo a causa della portata del carico

o delle sospensioni idrauliche

oggetti posizionati all’angolo del veicolo

NON SMONTARE O MODIFICARE.

Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse

elettriche.

TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di

ingerimento, consultare immediatamente un medico.

USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
CORRETTO.

Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse

elettriche.

UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA
A 12 VOLT.

(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)

Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.

PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.

Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre

lesioni dovute a cortocircuiti.

PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI
FRENATA O DI STERZO.

Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata

e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei

serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di

terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo

del veicolo e causare incendi o altro.

NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
O I CAVI.

Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare

attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o

ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi

elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe

causare incendi.

DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO
IL MONITOR.

Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla

guida e causare incidenti.

NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.

Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare

altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di

corrente del cavo in questione viene superata causando

incendi o scosse elettriche.

NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.

Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o

interferire con i movimenti del conducente e causare gravi

incidenti.

EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.

Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo

che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che

interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la

leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.

NON POSARE I CAVI ELETTRICI IN PROSSIMITÀ DI
COMPONENTI CALDI O IN MOVIMENTO.

Posare i cavi e il cablaggio in un luogo lontano dai

componenti caldi o in movimento e fissarli in modo

sicuro per evitare surriscaldamenti o danni meccanici

all’isolamento dei cavi, che potrebbero provocare

cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.

EFFETTUARE I COLLEGAMENTI IN MODO CORRETTO.

Durante le operazioni di cablaggio del sistema elettrico

del veicolo, tenere presente i componenti preinstallati (ad

esempio il computer di bordo). Non utilizzare questi fili

per alimentare l’unità. Quando si collega il dispositivo alla

scatola dei fusibili, assicurarsi che l’amperaggio del fusibile

del circuito specifico del dispositivo sia corretto. In caso

contrario, si corre il rischio di incendi o danni all’unità e/o

al veicolo. In caso di dubbi, rivolgersi al fornitore Alpine.

UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
DA 12 V.

Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare

incendi, scosse elettriche o altri incidenti.

PRIMA DELLA GUIDA, VERIFICARE CHE IL SUPPORTO
DI MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
SENSORE SIA FISSATO SALDAMENTE E CHE LE VITI
SIANO SERRATE CORRETTAMENTE.

In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.

ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE O
VERIFICA DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL SENSORE
DI OGGETTI DOPO AVERE PARCHEGGIATO
L’AUTOVETTURA IN UN’AREA PIANA E SICURA,
SPEGNENDO IL MOTORE E TIRANDO IL FRENO A
MANO.

In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.

QUANDO SI UTILIZZA UN TRAPANO PER ESEGUIRE
UN FORO, ASSICURARSI DI INDOSSARE OCCHIALI
DI PROTEZIONE PER EVITARE CHE EVENTUALI
FRAMMENTI PENETRINO NEGLI OCCHI.

In caso contrario, si corre il rischio di lesioni.

ATTENZIONE

Questo simbolo rimanda a istruzioni

importanti. La mancata osservanza di

queste norme potrebbe causare lesioni

o danni materiali.

I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.

I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono

conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni

di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale

è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.

SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
TAGLIENTI.

Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i

cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili)

o da parti taglienti o aguzze.

UTILIZZARE SOLO ACCESSORI SPECIFICI E
INSTALLARLI CORRETTAMENTE.

Assicurarsi di utilizzare solo accessori specifici. L’utilizzo

di altri accessori potrebbero danneggiare l’apparecchio

internamente o determinare una non corretta installazione.

I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo

saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.

COLLEGARE I CAVI CORRETTAMENTE

Assicurarsi di collegare i cavi in base al diagramma di

installazione, seguendo i colori. Collegamenti non corretti

possono causare problemi di funzionamento dell’unità o

danni al sistema elettrico dell’automobile.

INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.

Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o

al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore

autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza

Alpine.

AD ECCEZIONE DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
SENSORE DI OGGETTI, NON FISSARE ALTRE PARTI A
AREE CHE POTREBBERO BAGNARSI O INTERESSATE
DA ALTI LIVELLI DI UMIDITÀ O POLVERE.

In caso contrario, si corre il rischio di incendi o danni.

NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A CARROZZERIE IN
RESINA FLUOROCARBONICA O A COMPONENTI IN
VETRO.

Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di

montaggio della videocamera che potrebbe cadere e

provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell’autovettura.

NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A SUPERFICI SU CUI
NON SIA POSSIBILE APPLICARE L’INTERA SUPERFICIE
ADESIVA.

Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di

montaggio della videocamera che potrebbe cadere e

provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell’autovettura.

AVVISO

Manutenzione del dispositivo

Non esercitare una pressione eccessiva sulla telecamera o sul

relativo supporto in quanto ciò potrebbe causare una modifica

dell’orientamento della telecamera o il distacco della staffa del

supporto.

• Per evitare modifiche del colore o della forma o danni

all’obiettivo della telecamera, al supporto e ai cavi, pulire tali

componenti con un panno umido senza usare prodotti chimici.

• Non utilizzare un apparecchio per il lavaggio automatico o

un apparecchio per il lavaggio a alta pressione. Ciò potrebbe

provocare lo staccamento della videocamera, danneggiare il cavo

del dispositivo o causare la penetrazione di acqua all’interno

della videocamera o dell’autovettura.

• In molti casi, per fissare del dispositivo è necessario praticare un

foro nella carrozzeria, nel qual caso è necessaria una vernice di

ritocco antiruggine (prodotto in commercio) da tenere a portata

di mano.

• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della

batteria prima di installare il lettore HCE-C2100RD/HCE-

C2600FD. Così facendo, il rischio di danni all’apparecchio in

caso di cortocircuiti viene ridotto.

Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in

base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare

problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico

dell’automobile.

Nell’effettuare i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile,

tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio,

computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire

alimentazione all’apparecchio. Quando la retrocamera HCE-

C2100RD/HCE-C2600FD viene collegata alla scatola fusibili,

assicurarsi che il fusibile preposto sia dell’amperaggio corretto.

Diversamente l’automobile e/o la retrocamera potrebbero

danneggiarsi. Se non si è certi dell’amperaggio corretto, chiedere

al rivenditore Alpine.

Informazioni sulla videocamera posteriore

La videocamera posteriore è stata ottimizzata per essere

utilizzata congiuntamente a questo sistema. Trattandosi di un

prodotto specifico, non deve essere utilizzata con altri sistemi.

Informazioni sull’alimentazione

Collegare il cavo di ingresso della retromarcia (arancione/

bianco) al cavo di alimentazione del fanale di retromarcia.

Per i dettagli, rivolgersi al fornitore Alpine. Verificare che il

collegamento venga effettuato al polo negativo del fanale di

retromarcia.

Non utilizzare cellulari o dispositivi wireless nelle vicinanze

della videocamera.

Ciò potrebbe creare disturbi di ricezione sullo schermo o

problemi di funzionamento. Si consiglia di utilizzare telefoni

cellulari o dispositivi wireless lontano dalla videocamera.

Informazioni sulla posizione di installazione della

videocamera

Prima dell’installazione, assicurarsi che vi sia spazio sufficiente

per posizionare la videocamera. Se possibile, installare la

videocamera nella parte centrale del paraurti. Se la videocamera

non viene installata in posizione centrale, l’immagine potrebbe

essere diversa rispetto alla vista effettiva. È necessario eseguire

la calibrazione.

Verifica del funzionamento del display

Per connetterla alla unità, verificare che il monitor abbia un

ingresso specifico per le retrocamere Alpine.

Om dessa instruktioner

Svenska

FÖRSIKTIGT!

Den här symbolen markerar viktig

information. Ignorera inte det som sägs

här eftersom det kan leda till skador på

person eller egendom.

VID ANVÄNDNING AV ETT KAMERASYSTEM, MÅSTE
FÖRAREN UTFÖRA EN VISUELL KONTROLL AV
DET FAKTISKA TILLSTÅNDET KRING FORDONET.
KONTROLLERA ATT DET INTE FINNS NÅGRA
PERSONER ELLER DJUR I DET OMRÅDE DÄR
FORDONET MANÖVRERAS, EFTERSOM DESSA KAN
SKADAS.

En kamera hjälper föraren genom att skicka bilder till

skärmen, där den visar förhållandena inom kamerans

synfält. Kameran använder en vidvinkellins. Det är därför

skillnad i avståndsperspektivet mellan vad du normalt sett

ser och vad som visas på skärmen. Dessutom har bilderna

som backkameran visar spegelvänts, så att de visas på

samma sätt som det man ser i backspegeln.
Kameran kanske inte fungerar till fullo beroende på

variabler som t.ex:

väderförhållanden som ösregn, snö, dimma eller lera

extremt höga eller låga temperaturer nära kameran

lutande bil och/eller väg

direkt exponering för mycket starkt ljus som t.ex. en

frontstrålkastare eller starkt solljus

flytt från mörker till mycket starkt ljus och vice versa som

parkeringsgarage eller tunnlar

extremt dåligt belysta områden

väggar eller föremål i diagonal riktning från kameran

infällda speglar som ändrar kamerans visningsvinkel

öppna dörrar eller bagageluckor

förändringar i fordonets höjd p.g.a. lastkapacitet eller hydraulisk

fjädring

föremål som placerats i hörnet av fordonet

TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.

Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.

FÖRVARA SMÅ FÖREMÅL SOM T.EX. BULTAR OCH
SKRUVAR UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.

Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas

omedelbart.

ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.

Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.

ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-
VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.

(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig

anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller

andra skador.

KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA
(–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
ANSLUTNINGARNA GÖRS.

Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller

olycksfall på grund av kortslutning.

MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR
I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
JORDANSLUTNINGAR.

Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank,

styr- eller bromssystemet (eller något annan system som

är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas

för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet

av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga

försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.

SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
BORRNING AV HÅL.

Undersök chassit innan hålen borras så att inte några

slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar

skadas. Det kan leda till att brand uppstår.

HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN
TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.

Teckenfönstret kan vara en störande faktor och leda

bort uppmärksamheten från trafiken, vilket kan leda till

olyckor.

KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.

Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i

brand eller elektriska stötar.

MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING,
T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.

Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen

hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.

SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
OMGIVANDE FÖREMÅL.

Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika

arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och

anslutningar i närheten av rattstång, växelspak, bromspedal

och liknande kritiska platser kan vara mycket farligt.

DRA INTE STRÖMKABLAR NÄRA VARMA ELLER
RÖRLIGA DELAR.

Dra kablar och sladdar på avstånd från varma eller rörliga

delar, och fäst dem säkert så att inte kablarnas isolering

skadas av värme/mekanik. Det kan medföra kortslutning,

brand eller elektrisk stöt.

GÖRA KORREKTA ANSLUTNINGAR.

När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du

ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade

(t.ex. en dator). Led inte ström till denna produkt via

strömkabeln till en sådan komponent. Kontrollera att

säkringen för avsedd krets har rätt amperetal innan

anslutning till säkringsdosan. Om du ansluter till en

säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten

och/eller fordonets elsystem. Kontakta en ALPINE-

handlare om osäkerhet föreligger.

DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.

Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar

eller andra skador.

KONTROLLERA ATT KAMERANS FÄSTE SITTER
ORDENTLIGT OCH ATT SKRUVARNA ÄR ÅTDRAGNA
INNAN KÖRNING AV BILEN PÅBÖRJAS.

En olycka kan inträffa om detta inte kontrolleras.

NÄR KAMERAN SKA INSTALLERAS, ELLER NÄR MAN
KONTROLLERAR ATT DEN INSTALLERATS KORREKT,
MÅSTE BILEN FÖRST PARKERAS PÅ EN PLAN, SÄKER
PLATS, MOTORN STÄNGAS AV OCH HANDBROMSEN
DRAS ÅT.

En olycka kan inträffa om detta inte kontrolleras.

ANVÄND SKYDDSGLASÖGON OM DU BORRAR HÅL,
SÅ ATT INTE FRAGMENT HAMNAR I DINA ÖGON.

Personskador kan inträffa om detta inte kontrolleras.

FÖRSIKTIGHET

Den här symbolen markerar viktig

information. Om inte dessa anvisningar

följs kan det leda till person- eller

materialskador.

LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.

Kabeldragningen och monteringen av denna apparat

kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta

återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av

säker montering.

DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER
I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.

Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna

går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och

skarpa och spetsiga kanter.

ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.

Användandet av andra delar än de som är avsedda för

denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt

eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.

ANSLUT KABLARNA ORDENTLIGT

Se till att de färgkodade kablarna ansluts enligt

kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan leda till att

produkten eller fordonets elektriska system skadas.

AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
UPPSTÅR.

I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten

uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.

MED UNDANTAG AV KAMERAN, FÄST INTE NÅGRA
DELAR PÅ OMRÅDEN SOM KOMMER ATT BLI BLÖTA,
ELLER PÅ YTOR DÄR DET SAMLAS MYCKET FUKT
ELLER DAMM.

Om detta inte beaktas kan det orsaka brand eller skador.

KAMERAN FÅR INTE MONTERAS PÅ BILPLÅT ELLER
GLAS SOM BEHANDLATS MED FLUORETENPLAST.

Detta kan försvaga kamerafästet. Det kan göra så den

ramlar av och orsakar olyckor eller skador på bilens kaross.

MONTERA INTE KAMERAN PÅ YTOR DÄR HELA DEN
SJÄLVHÄFTANDE YTAN INTE KAN APPLICERAS.

Detta kan försvaga kamerafästet. Det kan göra så den

ramlar av och orsakar olyckor eller skador på bilens kaross.

MEDDELANDE

Om vård av enheten

Utsätt inte kameran eller fästet för överdriven belastning,

eftersom det kan få kamerans riktning att ändras eller fästet att

lossna.

• För att kameralinsen, fästet och sladdarna inte ska missfärgas,

deformeras eller försämras, kan du torka av dem med en fuktig

trasa, fri från kemikalier.

• Använd inte en automatisk biltvätt eller högtryckstvätt. Det kan

få kameran att lossa, skada kamerans sladd eller få vatten att

tränga in i kameran eller bilen.

• I vissa fall måste ett hål borras i karossen för infästning

av enheten. Då behöver hålet först också behandlas med

rostskyddsfärg (återförsäljarprodukt).

• Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du

installerar HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. Då undviker du

risken för kortslutningar som kan skada enheten.

Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt

kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så att

enheten inte fungerar som den ska, och kan också orsaka skador

på fordonets elsystem.

När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta

hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en

dator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som

strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter

HCE-C2100RD/HCE-C2600FD till säkringsplinten måste du se

till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt

amperetal för HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. Om du ansluter

till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten

och/eller fordonets elsystem. Kontakta din ALPINE-

återförsäljare om du känner dig osäker.

Om den bakre kameran

Backkameran har optimerats för användning i detta system och

ska inte användas i andra system.

Om strömanslutning

Anslut en reverserad ingångskabel (orange/vit) till backljusets

strömkabel. Kontakta din Alpine-återförsäljare för mer

information. Se till att denna anslutning görs till backljusets

negativa sida.

Använd inte en mobiltelefon och andra trådlösa enheter intill

kameran.

Då kan brus uppstå på skärmen och kameran kan upphöra

att fungera. Det rekommenderas att mobiltelefoner och andra

trådlösa enheter används på behörigt avstånd från kameran.

Om plats för installation av kamera

Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installation av

kameran innan den installeras. Montera kameran i mitten av

stötfångaren om det är möjligt. Om kameran inte är centrerad

kan bilden skilja sig åt från vad som faktiskt visas. Kalibrering

är nödvändigt.

Kontrollera bildskärmens funktion

Kontrollera om bildskärmen kräver ett kompatibelt RCA-

stiftuttag för anslutning av enheten.

Инструкция по

эксплуатации

Русский

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Этот символ обозначает важные

инструкции. Несоблюдение этих

инструкций может привести к

тяжелой травме или смерти.

ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИСТЕМЫ КАМЕР,
ВОДИТЕЛЬ ДОЛЖЕН ВИЗУАЛЬНО ПРОВЕРЯТЬ
РЕАЛЬНУЮ ОБСТАНОВКУ ВОКРУГ АВТОМОБИЛЯ.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО В МЕСТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ
МАНЕВРОВ НЕТ ЛЮДЕЙ ИЛИ ЖИВОТНЫХ,
В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ВЫ ИХ МОЖЕТЕ
ТРАВМИРОВАТЬ.

Камера помогает водителю, отправляя не экран

изображение окружающей обстановки, как ее

видит камера. Камера оснащена широкоугольным

объективом. Таким образом, восприятие расстояния

в реальности и на экране отличается. Кроме того,

изображение, передаваемое камерой заднего вида,

перевернуто, чтобы не отличаться от изображения в

зеркале заднего вида.
Камера может работать не на максимум возможностей

в связи с различными обстоятельствами, такими как:

погодные условия, как например, сильный дождь, снег,

туман или грязь

крайне высокая или низкая температура возле камеры

наклон автомобиля и/или дороги

прямое воздействие очень яркого света, как например,

фары или яркое солнце

переход из темноты на свет и наоборот, как например, в

случае гаража или туннеля

места с крайне плохим освещением

стены или предметы, расположенные по диагонали к

камере

убранные зеркала, изменяющие угол зрения камеры

открытые двери или багажник

изменение высоты автомобиля вследствие загрузки или

изменения дорожного просвета

препятствия на углу автомобиля

НЕ РАЗБИРАЙТЕ И НЕ ВНОСИТЕ ИЗМЕНЕНИЯ.

Это может стать причиной несчастного случая, пожара

или поражения электрическим током.

ДЕРЖИТЕ МЕЛКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ТАКИЕ КАК БОЛТЫ
ИЛИ ВИНТЫ, ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.

Проглатывание этих предметов может привести с

тяжелой травме. В случае проглатывания немедленно

обращайтесь к врачу.

ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПРАВИЛЬНЫЙ НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК.

В противном случае может произойти пожар или

поражение электрическим током.

ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ
С ПИТАНИЕМ БОРТОВОЙ СЕТИ +12 В И
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.

(Если вы не уверены, проконсультируйтесь с дилером.)

В противном случае может произойти пожар и т. д.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОДКЛЮЧАТЬ ПРОВОДА,
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ЗАЖИМА АККУМУЛЯТОРА.

В противном случае может произойти поражение

электрическим током или травма вследствие

короткого замыкания.

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ БОЛТЫ
ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНЫХ СИСТЕМ ИЛИ СИСТЕМ
РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ.

Болты или гайки тормозных систем или систем

рулевого управления (или в любых других системах,

связанных с безопасностью), или баки НИКОГДА не

должны использоваться для установки оборудования

или заземления. Использование этих частей может

привести к нарушению управления автомобилем,

возгоранию и т. д.

НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДА ПРИ
ПРОСВЕРЛИВАНИИ ОТВЕРСТИЙ.

При просверливании отверстий в шасси для

установки оборудования, будьте осторожны,

чтобы не коснуться, не повредить и не блокировать

трубы, топливопроводы, баки и электропровода.

Несоблюдение этих предосторожностей может

привести к пожару.

ПРИ УПРАВЛЕНИИ АВТОМОБИЛЕМ СТАРАЙТЕСЬ
СМОТРЕТЬ НА ЭКРАН КАК МОЖНО РЕЖЕ.

Просмотр экрана может отвлечь водителя от ситуации

перед автомобилем и стать причиной аварии.

НЕ СРАЩИВАЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ.

Ни в коем случае не снимайте изоляцию кабеля

для подачи питания на другое оборудование. Это

приведет к превышению допустимой нагрузки по току

провода и станет причиной пожара или поражения

электрическим током.

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ТАМ, ГДЕ
ОНО МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР НА РУЛЕВОМ КОЛЕСЕ ИЛИ РЫЧАГЕ
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ.

Это может затруднить передний обзор или помешать

движению и т. д. и приведет к серьезной аварии.

СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ КАБЕЛИ НЕ
ЗАПУТЫВАЛИСЬ В ОКРУЖАЮЩИХ ПРЕДМЕТАХ.

Расположите провода и кабели согласно инструкциям

в руководстве, чтобы они не мешали во время

управления автомобилем. Кабели или провода,

которые мешают или висят в таких местах как рулевое

колесо, рычаг переключения передач или педаль

тормоза и т. д. могут представлять чрезвычайную

опасность.

НЕ ПРОВОДИТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ВБЛИЗИ
ГОРЯЧИХ ИЛИ ДВИЖУЩИХСЯ ЧАСТЕЙ

Проводите кабели и провода на расстоянии от горячих

или движущихся частей и надежно фиксируйте их

для предотвращения теплового и механического

повреждения кабельной изоляции, что может

стать причиной короткого замыкания, пожара или

поражения электрическим током.

ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ
ПРАВИЛЬНО.

При подключении к электрической системе

автомобиля учитывайте предварительно

установленные компоненты (напр., бортовой

компьютер). Не подключайтесь к этим выводам

для подачи питания на данное устройство. При

подключении к блоку плавких предохранителей

убедитесь, что предохранитель, выбранный для

устройства, поддерживает соответствующую силу

тока. В противном случае может произойти пожар

или повреждение устройства и/или автомобиля. Если

сомневаетесь, обратитесь к дилеру Alpine.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ ДЛЯ
ПЕРЕДВИЖНОЙ ТЕХНИКИ С ПИТАНИЕМ БОРТОВОЙ
СЕТИ +12 В И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ НА КУЗОВ
АВТОМОБИЛЯ.

Использование в любых других условиях может

привести к пожару, поражению электрическим током

или другой травме.

Technische Daten /Caratteristiche techniche /Tekniska data /

Характеристики

Deutsch

HCE-C2

FD

HCE-C2

RD

Stromversorgung

6,0V DC (5,0 bis 9,0VDC zulässig)

6,0V DC (5,0 bis 9,0VDC zulässig)

Massetyp

Negativer Massetyp

Negativer Massetyp

Max. Stromverbrauch

W (6,0V)

W (6,0V)

Ausgabebild

Normales Bild, CVBS (NTSC Videosignal)

Bildausgabe für 16:9 Breitbild

Spiegelbild, CVBS (NTSC Videosignal)

Bildausgabe für 16:9 Breitbild

Bildausgangsimpedanz

75Ω (1vp-p)

75Ω (1vp-p)

Bildsensor

1/4 Zoll CMOS Bildsensor, Seitenverhältnis

1/4 Zoll CMOS Bildsensor, Seitenverhältnis :

Effektive Anzahl der Pixel

1280 (horizontal)× 0 (vertikal) etwa

Megapixel

1280 (horizontal)× 0 (vertikal) etwa

Megapixel

Objektivbereich

Brennweite f=

mm, Helligkeit F=1,8

Brennweite f=

mm, Helligkeit F=1,8

Bildwinkel

Etwa 180° horizontal, etwa 70° vertikal

Etwa 180° horizontal, etwa 1 ° vertikal

Automatik Bildeinstellungsfunktion

Automatische Belichtungseinstellung,

automatischer Weißabgleich

Automatische Belichtungseinstellung,

automatischer Weißabgleich

Synchronisationssystem

Interne Synchronisation

Interne Synchronisation

Luminanz S/N

Auflösung (horizontal)

330 TV-Zeilen oder mehr (Mittelbereich)

330 TV-Zeilen oder mehr (Mittelbereich)

Beleuchtungsbereich

Etwa 1,5Lx bis 100kLx

Etwa 1,5Lx bis 100kLx

Betriebstemperaturbereich

Kamerateil: -22 bis +158 F (-30 bis +70°C)

Kamerateil: -22 bis +158F (-30 bis +70°C)

Äußere Abmessungen (B×H×T )

Kamerateil: 23,6×23,6×2 mm (ohne Schutz

auf der Rückseite)

Kamerateil: 23,6×23,6×2 mm (ohne Schutz

auf der Rückseite)

Gewicht

Kamerateil: 4 g (einschließlich Kabel aber nicht

einschließlich Halterung und Schraube)

Kamerateil: 3 g (einschließlich Kabel aber nicht

einschließlich Halterung und Schraube)

Italiano

HCE-C2

FD

HCE-C2

RD

Requisiti di alimentazione

CC 6,0 V (CC consentita da 5,0 a 9,0 V)

CC 6,0 V (CC consentita da 5,0 a 9,0 V)

Tipo di messa a terra

Messa a terra negativa

Messa a terra negativa

Max. consumo elettrico

W (6,0 V)

W (6,0 V)

Uscita immagine

Immagine normale, Uscita immagine CVBS

(segnale video NTSC) per display 16:9

Immagine speculare, Uscita immagine CVBS

(segnale video NTSC) per display 16:9

Impedenza uscita immagine

75 Ω (1 vp-p)

75 Ω (1 vp-p)

Sensore immagine

Sensore immagine CMOS 1/4 di pollice,

formato

Sensore immagine CMOS 1/4 di pollice,

formato

Numero effettivo di pixel

1.280 (orizzontale)× 0 (verticale),

approssimativamente megapixel

1.280 (orizzontale)× 0 (verticale),

approssimativamente megapixel

Sezione obiettivo

Lunghezza focale f=

mm, luminosità F= 1,8 Lunghezza focale f=

mm, luminosità F= 1,8

Angolo di campo

Approssimativamente 180° in orizzontale e

70° in verticale

Approssimativamente 180° in orizzontale e

1 ° in verticale

Funzione regolazione automatica

dell'immagine

Regolazione automatica dell'esposizione,

regolazione automatica del bilanciamento del

bianco

Regolazione automatica dell'esposizione,

regolazione automatica del bilanciamento del

bianco

Sistema di sincronizzazione

Sincronizzazione interna

Sincronizzazione interna

Luminanza S/N

Risoluzione (orizzontale)

330 linee TV o superiori (area centrale)

330 linee TV o superiori (area centrale)

Illuminazione

Approssimativamente da 1,5Lx a 100kLx

Approssimativamente da 1,5Lx a 100kLx

Temperatura di funzionamento

Sezione telecamera: da -22 a +158F (-30 a

+70°C)

Sezione telecamera: da -22 a +158F (-30 a

+70°C)

Dimensioni esterne (L×A×P)

Sezione telecamera: 23,6×23,6×2 mm

(esclusa proiezione sul retro)

Sezione telecamera: 23,6×23,6×2 mm

(esclusa proiezione sul retro)

Peso

Sezione telecamera: 4 g (incluso cavo, esclusi

staffa e vite)

Sezione telecamera: 3 g (incluso cavo, esclusi

staffa e vite)

Svenska

HCE-C2

FD

HCE-C2

RD

Spänningsbehov

6,0V DC (5,0 till 9,0VDC är tillåtet)

6,0V DC (5,0 till 9,0VDC är tillåtet)

Typ av jordning

Negativ typ av jordning

Negativ typ av jordning

Max. effektförbrukning

W (6,0V)

W (6,0V)

Utmatningsbild

Normal bild, CVBS (NTSC videosignal)

Bildutmatning för 16:9 bredbild

Spegelbild, CVBS (NTSC videosignal)

Bildutmatning för 16:9 bredbild

Impedans bildutmatning

75Ω (1vp-p)

75Ω (1vp-p)

Bildsensor

1/4 tum CMOS bildsensor, bildformat

1/4 tum CMOS bildsensor, bildformat

Effektivt antal bildpunkter

1 280 (horisontellt)× 0 (vertikalt) ungefär

megapixel

1 280 (horisontellt)× 0 (vertikalt) ungefär

megapixel

Linsprofil

Brännvidd f=

mm, ljusstyrka F=1,8

Brännvidd f=

mm, ljusstyrka F=1,8

Fältvinkel

Ungefär 180° horisontellt, ungefär

70° vertikalt

Ungefär 180° horisontellt, ungefär 1 ° vertikalt

Automatisk bildjusteringsfunktion

Automatisk exponeringsjustering, automatisk

justering av vitbalansering

Automatisk exponeringsjustering, automatisk

justering av vitbalansering

Synkroniseringssystem

Intern synkronisering

Intern synkronisering

Luminans S/N

Upplösning (horisontell)

330 TV-linjer eller mer (mittenområde)

330 TV-linjer eller mer (mittenområde)

Belysningsområde

Ungefär 1,5Lx till 100kLx

Ungefär 1,5Lx till 100kLx

Drifttemperaturens område

Kamerasektion: -22 till +158F (-30 till +70°C)

Kamerasektion: -22 till +158F (-30 till +70°C)

Externa dimensioner (B×H×D)

Kamerasektion: 23,6×23,6×2 mm (exklusiv

projektion bak)

Kamerasektion: 23,6×23,6×2 mm (exklusiv

projektion bak)

Vikt

Kamerasektion: 4 g (inkluderar kabel men inte

konsol och skruv)

Kamerasektion: 3 g (inkluderar kabel men inte

konsol och skruv)

Русский

HCE-C2

FD

HCE-C2

RD

Требования по питанию

6,0 В пост. тока (допускается от 5,

0 до 9,0

В пост. тока)

6,0 В пост. тока (допускается от 5,

0 до 9,0

В пост. тока)

Тип заземления

Заземление отрицательного полюса

Заземление отрицательного полюса

Макс. потребление питания

Вт (6,0 В)

Вт (6,0 В)

Выводимое изображение

Нормальное изображение, композитное

видео (видеосигнал NTSC) Вывод

изображения для широкоформатного экрана

16:9

Обратное изображение, композитное видео

(видеосигнал NTSC) Вывод изображения для

широкоформатного экрана 16:9

Сопротивление видеовыхода

75 Ом (размах напряжения 1 В)

75 Ом (размах напряжения 1 В)

Датчик изображения

Матрица CMOS 1/4 дюйма, пропорции

Матрица CMOS 1/4 дюйма, пропорции

Фактическое количество

пикселей

1280 (по горизонтали)× 0 (по вертикали),

приблизительно мегапикселя

1280 (по горизонтали)× 0 (по вертикали),

приблизительно мегапикселя

Секция объектива

Фокусное расстояние f=

мм,

светосила F=1,8

Фокусное расстояние f=

мм,

светосила F=1,8

Угол обзора

Приблизительно 180° по горизонтали,

приблизительно 70° по вертикали

Приблизительно 180° по горизонтали,

приблизительно 12 ° по вертикали

Функция автоматической

настройки изображения

Автоматическая настройка экспозиции,

автоматическая настройка баланса белого

Автоматическая настройка экспозиции,

автоматическая настройка баланса белого

Система синхронизации

Внутренняя синхронизация

Внутренняя синхронизация

Отношение сигнал/шум

светимости

Разрешение (по горизонтали)

330 линий КТВ или больше (центральная

область)

330 линий КТВ или больше (центральная

область)

Диапазон освещенности

Приблизительно от 1,5 люкс до 100 килолюкс

Приблизительно от 1,5 люкс до 100 килолюкс

Диапазон температуры работы

Секция камеры: от -22 до +158F (от -30 до

+70°C)

Секция камеры: от -22 до +158F (от -30 до

+70°C)

Внешние габариты (Ш×В×Г)

Секция камеры: 23,6×23,6×2 мм (без

учета выступа сзади)

Секция камеры: 23,6×23,6× мм (без

учета выступа сзади)

Вес

Секция камеры: 4 г (включая кабель, но не

учитывая кронштейн и винт)

Секция камеры: 3 г (включая кабель, но не

учитывая кронштейн и винт)

Для потребителей в России: Информация о сервисных центрах доступна на сайте www.Alpine.ru

Для потребителей в России: Срок службы данного изделия - три года.

Другие страны: пожалуйста, обращайтесь за свед

ениями к вашему диллеру или дистрибьютеру.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ ДВИЖЕНИЕ УБЕДИТЕСЬ,
ЧТО КРЕПЛЕНИЯ КАМЕРЫ УСТАНОВЛЕНЫ
НАДЕЖНО, И ЧТО ВИНТЫ ПЛОТНО ЗАТЯНУТЫ.

В противном случае может произойти авария.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ ПРОВЕРЯТЬ
КАМЕРУ, ОСТАНОВИТЕ АВТОМОБИЛЬ НА РОВНОМ
И БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ, ВЫКЛЮЧИТЕ ДВИГАТЕЛЬ
И УСТАНОВИТЕ РУЧНОЙ ТОРМОЗ.

В противном случае может произойти авария.

ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДРЕЛИ ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ
ОТВЕРСТИЯ ПРИМИТЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ,
НАПРИМЕР, НАДЕНЬТЕ ОЧКИ, ЧТОБЫ УБЕРЕЧЬ
ГЛАЗА ОТ ПОПАДАНИЯ МУСОРА.

В противном случае возможна травма.

ОСТОРОЖНО

Этот символ обозначает важные

инструкции. Несоблюдение этих

инструкций может привести к травме

или повреждению имущества.

ДЛЯ ПРОКЛАДКИ ПРОВОДОВ И УСТАНОВКИ
ОБОРУДОВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К СПЕЦИАЛИСТАМ.

Для прокладки проводов и установки данного

устройства требуются специальные технические

умения и опыт. Для обеспечения безопасности по

вопросам выполнения работ обращайтесь к дилеру, у

которого вы приобрели данный продукт.

РАСПОЛАГАЙТЕ ПРОВОДА ТАКИМ ОБРАЗОМ,
ЧТОБЫ ОНИ НЕ ИЗГИБАЛИСЬ И НЕ ЗАЖИМАЛИСЬ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.

Прокладывайте кабели и провода на расстоянии

от движущихся частей (таких как направляющие

сидений) или острых и заостренных краев. Это

предотвратит изгибание и повреждение проводов.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ УКАЗАННЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ДЕТАЛИ И УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИХ НАДЕЖНО.

Обязательно используйте только указанные

дополнительные детали. Использование других

дополнительных деталей может привести к

повреждению внутренних частей данного устройства

или недостаточно плотной установке устройства. Это

может привести к отсоединению деталей, что приведет

к опасной ситуации или сбою продукта.

ПОДКЛЮЧАЙТЕ ВЫВОДЫ НАДЛЕЖАЩИМ
ОБРАЗОМ.

Обязательно подключайте маркированные цветом

выводы в соответствии со схемой. Неправильное

подключение может привести к неисправности

устройства или повреждению электрической системы

автомобиля.

ЕСЛИ ВОЗНИКАЕТ ПРОБЛЕМА, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА.

В противном случае возможна травма или

повреждение продукта. Передайте продукт для

ремонта официальному дилеру Alpine или в

ближайший сервисный центр Alpine.

ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ КАМЕРЫ, НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ
ЛЮБЫЕ ДЕТАЛИ В МЕСТАХ, КОТОРЫЕ МОГУТ
ПРОМОКНУТЬ, ИЛИ В КОТОРЫХ ИМЕЕТСЯ
ВЫСОКАЯ ВЛАЖНОСТЬ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТЬ.

В противном случае может произойти пожар или

повреждение.

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАМЕРУ НА ОБРАБОТАННЫЙ
ФТОРПОЛИМЕРОМ КУЗОВ ИЛИ СТЕКЛО
АВТОМОБИЛЯ.

В этом случае снижается надежность установки

камеры. Она может упасть и нанести травму или

повредить кузов автомобиля.

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАМЕРУ ТАМ, ГДЕ
НЕВОЗМОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЮ КЛЕЙКУЮ
ПОВЕРХНОСТЬ.

В этом случае снижается надежность установки

камеры. Она может упасть и нанести травму или

повредить кузов автомобиля.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Уход за устройством

Не давите слишком сильно на камеру или крепление,

поскольку это может привести к изменению направления,

в котором смотрит камера, или отсоединению монтажного

кронштейна.

Для предотвращения изменения цвета и деформирования

объектива, крепления и шнуров камеры или их порчи

протирайте эти компоненты влажной тканью без

использования химических средств.

Не используйте автоматическую автомойку или мойку

высокого давления. Это может привести к отсоединению

камеры, повреждению шнура или попаданию воды в камеру

или внутрь автомобиля.

В некоторых случаях для установки устройства в кузове

автомобиля требуется просверлить отверстие, после чего

потребуется автомобильная краска (приобретается в

магазине), которую следует приготовить заранее.

Обязательно отсоедините кабель от штыря аккумулятора

(–), прежде чем устанавливать HCE-C2100RD/HCE-

C2600FD. Это снизит вероятность повреждения устройства

вследствие короткого замыкания.

Обязательно подключайте маркированные цветом выводы

в соответствии со схемой. Неправильное подключение

может привести к неисправности устройства или

повреждению электрической системы автомобиля.

При подключении к электрической системе автомобиля

учитывайте предварительно установленные компоненты

(напр., бортовой компьютер). Не подключайтесь к этим

выводам для подачи питания на данное устройство.

При подключении HCE-C2100RD/HCE-C2600FD к блоку

плавких предохранителей убедитесь, что предохранитель,

выбранный для HCEC2100RD/ HCE-C2600FD,

поддерживает соответствующую силу тока. В противном

случае возможно повреждение устройства и/или

автомобиля. Если сомневаетесь, обратитесь к дилеру Alpine.

Информация о задней камере

Задняя камера предназначена для использования с данной

системой. Поскольку она является специализированным

продуктом, ее не следует использовать с другими

системами.

Подключение питания

Подключите входной провод задней камеры (оранжевый/

белый) к проводу питания фонаря заднего хода. Подробные

сведения можете узнать у дилера Alpine. Убедитесь, что это

соединение подведено к отрицательному выводу фонаря

заднего хода.

Не используйте мобильные телефоны и беспроводные

устройства возле камеры.

Это может привести к помехам на экране или

неисправности. Мобильные устройства и устройства

беспроводной связи рекомендуется использовать на

удалении от камеры.

Информация о месте установки камеры

Прежде чем приступать к установке, убедитесь, что имеется

достаточно места для установки камеры. Если возможно,

установите камеру по центру бампера. Если камера

установлена не по центру, изображение может отличаться

от реального.

Требуется калибровка.

Подтверждение работы дисплея Для подключения

устройства убедитесь, что у монитора имеется

совместимый разъем RCA.

• BEDIENUNGSANLEITUNG

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Gebrauch des Gerätes.

• ISTRUZIONI PER L’USO

Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNING

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Прочитайте, прежде чем использовать данное оборудование.

NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ТОЛЬКО

ДЛЯ ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ

R

PRODUCTS COVERED:

This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories (“the
product”). Products purchased in the Canada are covered only in the
Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.

LENGTH OF WARRANTY:

This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer
purchase.

WHO IS COVERED:

This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must
reside in the United States, Puerto Rico or Canada.

WHAT IS COVERED:

This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor)
in the product.

WHAT IS NOT COVERED:

This Warranty does not cover the following:

A

Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair

(claims must be presented to the carrier).

B

Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils

caused by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and
driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g.
punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
damaged hard drives.

C

Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure

to follow instructions contained in the Owner’s manual.

D

Damage caused by act of God, including without limitation,

earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the
product.

E

Service performed by an unauthorized person, company or association.

F

Any product which has the serial number defaced, altered or removed.

G

Any product which has been adjusted, altered or modified without

Alpine’s consent.

H

Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto

Rico or Canada.

I

Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.

HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:

A

You are responsible for delivery of the product to an Authorized

Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial
shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product
with a new or reconditioned product without charge. If the repairs
are covered by the warranty, and if the product was shipped to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return
shipping charges.

B

You should provide a detailed description of the problem(s) for which

service is required.

C

You must supply proof of your purchase of the product.

D

You must package the product securely to avoid damage during

shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier
that provides a tracking service.

LIMITED WARRANTY

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you
read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.

R

HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:

ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED
TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE
SALE OF THE PRODUCT.

HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:

ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM
“INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR
RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES” REFERS TO THE COST OF
REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN
THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.

HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:

This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state and province to province. In addition,
some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. Accordingly, limitations as to these
matters contained herein may not apply to you.

IN CANADA ONLY:

This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been
installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this
warranty stamped upon installation by the installation center.

HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:

Should the product require service, please call the following number for
your nearest Authorized Alpine Service Center.

Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.,

19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.

Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.

R

PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE

Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires
connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils
ont été achetés.

DURÉE DE LA GARANTIE

Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier
achat du client.

PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE

Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou
au Canada, peut se prévaloir de la garantie.

CE QUI EST COUVERT

Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces
et main d’œuvre) du produit.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:

A

Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à

Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au
transporteur);

B

Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y

compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des
enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre
un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des
enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.

C

Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise

utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le
manuel de l’utilisateur.

D

Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements

de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres
cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du
produit;

E

Les services rendus par une personne, physique ou morale non

autorisée;

F

Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;

G

Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement

d’Alpine;

H

Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à

Porto Rico ou au Canada;

I

Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un

concessionnaire Alpine autorisé;

COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE

A

Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre

de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de
transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par
un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations
sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre
de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du
produit incombe Alpine.

GARANTIE LIMITÉE

Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir
cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires
ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.

B

Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à

l’origine de votre demande de réparation.

C

Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.

D

Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout

dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est
conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des
envois.

LIMITATION DES GARANTIES TACITES

LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE
D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE
CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA
RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE

ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE
PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU
PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE
L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À
LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.

LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI

La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir
d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre,
certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des
garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans
ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer
à vous.

CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT

Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé
ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait
ensuite apposé son cachet sur la garantie.

NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE

Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros
ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.

Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com

ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC.,

19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.

N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.

Designed by ALPINE Europe

Printed in

HCE-C2

100

RD

HCE-C2

600

FD

HCE-C

RD

REAR VIEW CAMERA

HCE-C

FD

FRONT VIEW CAMERA

ALPINE ITALIA S.p.A.

Viale Cristoforo Colombo 8,

20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy

Phone +39 02 484781

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

Phone 945-283588

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,

Tokyo 145-0067, JAPAN

Phone: 03-5499-4531

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

161-165 Princes Highway, Hallam

Victoria 3803, Australia

Phone 03-8787-1200

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany

Phone 089-32 42 640

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Alpine House

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

www.alpine.co.uk

ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.

184 allée des Erables

CS 52016 – Villepinte

95 945 Roissy CDG cedex

FRANCE

Phone : + 33(0)1 48 63 89 89

30

31

CUSTOMER SERVICE 1-800-421-2284, ext. 860307
TECH SUPPORT

1- 800-TECH-101 (1-800-832-4101)

CUSTOMER SERVICE 1-800-421-2284, ext. 860307
TECH SUPPORT

1- 800-TECH-101 (1-800-832-4101)

2100

2600

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.