Elimination des déchets; Español; Instrucciones de seguridad; Utilización reglamentaria - Bosch GMS 120 - Manual de uso - Página 7

Instrumento de medición Bosch GMS 120 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 7 – Elimination des déchets; Español; Instrucciones de seguridad; Utilización reglamentaria
- Página 8 – Datos técnicos; Montaje; Inserción y cambio de la pila; Operación; Puesta en marcha
- Página 9 – Modo de funcionamiento (ver figuras A – B)
- Página 10 – Instrucciones para la operación; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
- Página 11 – Servicio técnico y atención al cliente; Português; Indicações de segurança
20
| Español
2 609 140 939 | (8.3.12)
Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas las ins-
trucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
f
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
f
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo.
El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
f
Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición
no puede garantizar una seguridad total. Para descar-
tar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuen-
tes de información como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc.
Las influencias am-
bientales como la humedad del aire o la proximidad de
otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del
aparato de medición. La naturaleza y estado de las pare-
des (p. ej. humedad, materiales de construcción que con-
tengan metal, empapelados conductores de electricidad,
aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición
de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las me-
diciones.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
Este aparato de medición ha sido diseñado para detectar
metales (no férricos y férricos, p. ej. acero para armar), vigas
de madera, así como conductores bajo tensión en paredes,
techos y suelos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1
Anillo luminoso
2
Orificio para marcado
3
Display
4
Indicador del modo de operación
5
Tecla de conexión/desconexión
6
Tecla de iluminación del display
7
Tecla de señal acústica
8
Tecla para detección de conductores bajo tensión/
Modalidad “Conductor eléctrico”
9
Tecla para detección de metal/Modalidad “Metal”
10
Tecla para vigas de madera y metal/
Modalidad “Tabiquería ligera”
11
Patín
12
Área del sensor
13
Placa de características
14
Tapa del alojamiento de las pilas
15
Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
16
Ojillo de sujeción del asa
17
Estuche de protección
18
Asa de transporte
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación (ver figura A)
a
Indicador para señal acústica inactiva
b
Indicador de función de alarma
c
Indicador de material “Objeto no metálico”
d
Indicador de material “Metal no magnético”
e
Indicador de material “Metal magnético”
f
Indicador de material “Conductor bajo tensión”
g
Indicador de control de temperatura
h
Símbolo de estado de carga
i
Indicador de medida
j
Escala de precisión
k
Indicador
“CENTER”
OBJ_BUCH-1222-005.book Page 20 Thursday, March 8, 2012 11:26 AM
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
20 | Español 2 609 140 939 | (8.3.12) Bosch Power Tools Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal- lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seu...
Español | 21 Bosch Power Tools 2 609 140 939 | (8.3.12) Datos técnicos Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05, E...
22 | Español 2 609 140 939 | (8.3.12) Bosch Power Tools Modo de funcionamiento (ver figuras A – B) Con el aparato de medición se explora el material situado de- bajo del área del sensor 12 en la dirección de medición A has- ta la profundidad de detección máx. (ver “Datos técnicos”). Son detectados a...
Otros modelos de instrumentos de medición Bosch
-
Bosch Atino Basic
-
Bosch Atino Set
-
Bosch DLE 40
-
Bosch GCL 2-50
-
Bosch GLL 2
-
Bosch GLL 2-10 G
-
Bosch GLL 2-15 G + LB10
-
Bosch GLL 2-50
-
Bosch GLL 3
-
Bosch GLL 3-80