Dewalt DW294 - Manual de uso

Dewalt DW294

Llave de impacto Dewalt DW294 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 3
Cargando la instrucción

(1 800 4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-

mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et

ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné

d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE

: Si vos étiquettes d'avertissement deviennent

illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D

E

WALT pour obtenir une étiquette de rem-

placement gratuite.

tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse.

S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par

la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT :

Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps

.

• L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et

leurs définitions :

V ......................volts

A ........................ampères

Hz ....................hertz

W ......................watts

min ..................minutes

......................courant alternatif

................courant direct

no ......................régime sans charge

....................construction

…/min ................tours par minute

........................

de classe II

......................borne de terre

....................symbole d’avertissement

BPM ..................battements par la minute

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

COMPOSANTS (fig. 1)

A. Interrupteur
B. Enclume

Moteur

Un moteur D

E

WALT actionne l’outil D

E

WALT. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit con-

forme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil.
La mention «Volts 50/60 Hz» ou «c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne seulement sur
du courant alternatif et jamais sur du courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe.
Tous les outils D

E

WALT sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonc-

tionner, vérifier la source de courant électrique.

Balais du moteur

Les outils D

E

WALT sont dotés d’un système perfectionné de vérification des balais qui arrête

automatiquement l’outil lorsque les balais sont usés afin d’empêcher d’endommager le moteur.

Interrupteur

Lorsqu’on enfonce la partie INFÉRIEURE de l’interrupteur (A), l’appareil fonctionne en marche
avant (filet à droite). Il suffit d’enfoncer la partie SUPÉRIEURE de l’interrupteur pour actionner
la marche arrière. Le mouvement de va-et-vient permet de retirer les attaches coincées.

Enclume avec goupille d’arrêt

Pour installer une douille sur l’enclume (B), il suffit d’aligner le trou qui se trouve sur le côté de
la douille sur la goupille d’arrêt de l’enclume. Insérer la douille sur l’enclume jusqu’à ce que la
goupille d’arrêt s’enclenche dans le trou. Pour retirer la douille, il suffit d’enfoncer la goupille d’ar-
rêt dans le trou à l’aide d’un objet mince et pointu, puis de retirer la douille.

Durée de l’impact

De nombreux facteurs peuvent faire varier considérablement le couple exercé sur toute attache.

Utilisation

Cet outil à percussion génère les couples suivants :

Cat #

Nm

DW292

440

DW293

440

DW294

440

MISE EN GARDE :

S’assurer que tout vis/écrou et/ou le système supportera le niveau de

couple généré par l’outil. Un couple excessif pose des risques de dommages matériels et cor-
porels.

1. Installer la douille sur la tête de fixation. Maintenir l’outil droit sur la fixation.
2. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour commencer l’utilisation. Toujours vérifier le couple

à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de serrage est affecté par beaucoup de
facteurs, y compris :

Le voltage :

Un voltage faible, causé par un générateur ou une longue rallonge, réduira

le couple de serrage.

Le calibre des douilles :

L’utilisation de douilles de mauvais calibre réduira le serrage de

couple.

Le calibre des boulons :

Des boulons de gros diamètre requièrent généralement un ser-

rage de couple supérieur. Le serrage de couple variera aussi en fonction de la longueur,
du degré et du coefficient de couple.

Écrou :

Vérifier que le filetage ne comporte ni débris ni rouille pour assurer un couple de

serrage adéquate.

Le matériel :

Le type de matériel ou de finition du matériel affectera le serrage de couple.

La durée de serrage :

Plus la durée de serrage est longue, plus le serrage de couple

est important. Le fait d’utiliser une durée de serrage supérieure au temps recommandé
augmente les risques d’endommager ou stresser les fixations ou leur filetage.

Capacité

La clé à chocs de 13mm(1/2 po) utilise des douilles à extrémitês carrées de 13mm (1/2 po). Une
clé à chocs de 19mm (3/4 po) utilise des douilles à extreemites carrées de 19mm (3/4 po). Les
deux types de clés peuvent enfoncer la même gamme de douilles hexagonales.
Dans des conditions d´utilisationnparticuliérement difficiles, la clé à chocs de 19mm (3/4 po)
comporte une enclume des plus robustes qui résiste au bris.

Lubrification

Votre outil à été parfaitement lubrifié avant son départ d'usine. Dans les deux à six mois, selon
la fréquence d'utilisation, apporter ou envoyer l’appareil dans un centre de service autorisé pour
y être soigneusement nettoyé et inspecté. Cette lubrification ne doit être effectuée que par du
personnel de réparation qualifié, comme celui des centres de service D

E

WALT ou tout autre per-

sonnel de réparation qualifié.
Les outils utilisés constamment pour des travaux industriels ou intensifs ou qui sont exposés à
la chaleur peuvent nécessiter d’être lubrifiés plus souvent. Les outils inutilisés pendant des péri-
odes prolongées doivent être relubrifiés avant toute réutilisation.

Accessoires

On peut se procurer en sus les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou aux
centres de service autorisés. Pour trouver un accessoire pour l’outil, communiquer à l’adresse
suivante. D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286

MISE EN GARDE :

L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé pour l’outil peut

être dangereuse.

MISE EN GARDE :

N’utiliser que des douilles pour clé à choc. Tout autre modèle pourrait se

briser et poser des risques pour l’utilisateur. Inspecter les douilles avant toute utilisation pour
s’assurer qu’elles ne sont pas fêlées.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en-
tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au person-
nel d’un centre de service D

E

WALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces

de rechange identiques.

Garantie limité de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-

rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258

Reglas de seguridad generales

¡ADVERTENCIA!

Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de

las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,

incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en
las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina her-
ramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a
batería (inalámbrica).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.

Los accidentes abundan en las

áreas de trabajo desordenadas u oscuras.

b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia

de líquidos, gases o polvos inflamables.

Las máquinas herramienta generan chispas

que pueden inflamar el polvo o los gases.

c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circun-

stantes.

Las distracciones pueden hacerle perder el control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de cor-

riente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de
enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra.

Los enchufes no modificados

y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,

radiadores, cocinas y refrigeradores.

Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica

cuando su cuerpo está conectado a tierra.

c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas.

Si entra

agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina her-

ramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes
afilados o piezas en movimiento.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo

de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados. Verifique que
su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de 3 hilos con enchufes
de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe
de la herramienta.

e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseña-

do para uso a la intemperie.

El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie

reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno
de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correc-
to a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, util-
ice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.

Calibre mínimo para cordones de extensión

Volts

Longitud total del cordón en metros

120V

0-7,6

7,6-15,2

15,2-30,4

30,4-45,7

240V

0-15,2

15,2-30,4

30,4-60,9

60,9-91,4

Amperaje

Más

No más

Calibre del cordón AWG

de

de

6

-

10

18

16

14

12

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuan-

do opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos

Sólo hace falta un

momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.

b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular.

El uso de un equipo de

seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.

c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el con-

mutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta.

El sujetar una

máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.

d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta.

Si se deja

alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.

e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.

Esto permite

tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.

f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y

guantes alejados de piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden

quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de llaves de impacto Dewalt

Todos los llaves de impacto Dewalt