Hamilton Beach 46293 - Manual de uso - Página 2

Hamilton Beach 46293

Máquina de café Hamilton Beach 46293 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 2
Cargando la instrucción

840317602

11/2019

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 - 401

Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo

Ciudad de México, C.P. 11560

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el

nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,

obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de

garantía. Para mayor información llame al:

Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo

la mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar

la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.

LIMITACIONES

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,

jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación

eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o

comercial.)

b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el

fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,

siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la

lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir

instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

FECHA DE

ENTREGA

SELLO DEL

VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS

DÍA___

MES___

AÑO___

Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro

servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno

de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO

800 71 16 100

Email: [email protected]

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Ciudad de México

ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499

Zacahuitzco, Benito Juárez,

Ciudad de México, C.P. 09490

Tel: 55 5235 2323

CASA GARCÍA

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac, Benito Juárez,

Ciudad de México, C.P. 03910

Tel: 55 5563 8723

Nuevo León

FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote.

Col. Centro Monterrey, N.L., CP 6400

Tel: 81 8343 6700

Jalisco

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660

Tel: 33 3825 3480

Modelos:

Tipo:

Características Eléctricas:

46240, 46292, 46293, 46294

A127

120 V ~ 60 Hz 900 W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo

correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un

espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:

“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

7.

Brancher dans la prise de courant

8.

Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS

(options d’infusion) pour obtenir l’option

désirée : Regular (régulier), Bold (corsé)

ou 1–4 Cups (1 à 4 tasses), pour infuser

une plus petite quantité de café.

9.

Appuyer sur le bouton

I

/ (marche/arrêt)

pour démarrer le cycle d’infusion.

10.

PAUSE ET SERVICE : Pour servir le café

pendant le cycle d’infusion, retirer la

verseuse et verser le café dans une tasse.

Éviter les pauses de plus de 20 secondes.

Le retrait de la verseuse permet

l’interruption du débit de café provenant

du fond du panier-filtre.

11.

Appuyer sur le bouton

I

/ (marche/arrêt)

dès la fin du cycle et débrancher.

REMARQUE :

Si la cafetière ne s’éteint

pas manuellement, elle s’éteindra

automatiquement dans 2 heures.

Pour les modèles avec verseuse thermique :

• Rincer la verseuse avec de l’eau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café

chaud plus longtemps.

• La cafetière s’éteindra automatiquement une fois que l’infusion est terminée.

Programmation

1.

Appuyer sur H (heure) et ensuite sur M

(minute) pour régler la minuterie.

2.

Tenir le bouton PROG (programme) et

appuyer sur les boutons H et M pour

régler l’heure de mise en marche.

3.

Appuyer et relâcher le bouton PROG

en moins d’une seconde pour activer la

mise en marche automatique à l’heure

désirée. Appuyer de nouveau sur le

bouton PROG pour annuler l’infusion

automatique.

Conseils pour obtenir un café plus savoureux

• Tous les cafés sont faits à partir de grains

arabica ou robusta ou une combinaison

des deux. Les grains Arabica sont

légèrement plus coûteux, mais ont

tendance à produire le meilleur café.

• Le café moulu s’évente beaucoup plus

rapidement que les grains entiers. Si

vous achetez du café moulu, choisir un

paquet avec la date d’expiration la plus

tardive ou une plus petite quantité.

• Pour moudre des grains entiers, régler

votre moulin à café sur un réglage fine /

moyen. Ceci donnera des moutures au

meilleur arôme. Essayer d’utiliser du café

fraîchement moulu dans la semaine qui

suit.

• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou

en bouteille donne un café de meilleur

arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.

• Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15

ml) de café moulu pour chaque tasse

de café à infuser. Pour le café décaféiné

et les cafés aromatisés, utiliser un peu

moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe

[11 ml]) pour éviter les débordements.

D’autre part, utiliser du café moulu trop

finement peut causer le débordement du

panier-filtre.

• Assurez-vous que la cafetière est propre.

Consulter le chapitre « Entretien et

nettoyage ».

Entretien et nettoyage

w

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique.

Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la

cafetière dans aucun liquide.

Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux :

Toutes les cafetières doivent

être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaie pour les zones à eau

calcaire).

1.

Retirer le filtre à eau facultatif.

2.

Verser 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans

le réservoir à eau.

3.

Appuyer sur le bouton

I

/ (marche).

Appuyer sur le bouton

I

/ (arrêt) après

30 secondes et attendre 30 minutes.

Appuyer sur le bouton

I

/ (marche).

Appuyer sur le bouton

I

/ (arrêt) dès la

fin de l’utilisation.

4.

Faites fonctionner 2–3 autres cycles

d’infusion avec seulement de

l’eau

propre.

Laisser refroidir entre les cycles.

5.

La verseuse et le panier-filtre sont

lavables dans le panier supérieur du

lave-vaisselle. Essuyer l’extérieur de la

cafetière avec un linge humide et sécher.

6.

NE PAS utiliser le réglage “sani” du lave-

vaisselle. Les températures du cycle

“sani” peuvent endommager le produit.

Comment remplacer le filtre à eau (facultatif)

REMARQUE :

Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utiliser le filtre à eau.

1.

Tremper la dosette-filtre dans l’eau

pendant 15 minutes.

2.

Ajouter la dosette dans le fond du filtre à

eau et enclencher sur la poignée du filtre.

3.

Déposer le filtre à eau dans le puits du

réservoir d’eau.

Dépannage

Le panier-filtre déborde ou le café infuse lentement.

• Le réglage corsé permet une infusion plus

lente afin de développer une saveur de

café plus corsée.

• Quantités excessives de café.

• Le café décaféiné ou les grains de café

moulu trop finement peut occasionner

le débordement. Utiliser un peu moins

de café moulu pour l’infusion de café

décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou

utiliser une mouture moyenne de café.

• La cafetière a besoin d’être nettoyée.

• Si vous utilisez un filtre conique en

papier:

• De la mouture de café a pénétré entre le

filtre en papier et le panier-filtre.

• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est

mal positionné.

• Rincer le panier-filtre avant d’y placer le

filtre en papier pour que les bords de celui-

ci adhèrent aux parois humides du panier.

• Filtre en papier de mauvaise qualité.

Le café a un mauvais goût.

• La cafetière a besoin d’être nettoyée.

• La mouture du café est trop grossière ou

trop fine. Utiliser une mouture moyenne

de café.

• Portions de café et d’eau incorrecte.

Ajuster les choix personnels.

• La qualité et la fraîcheur du café laissent à

désirer.

• L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau

filtrée ou en bouteille).

La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.

• Le réservoir d’eau est vide.

• L’appareil est débranché.

• Il y a eu une panne d’électricité.

• Il y a eu une surtension électrique.

Débrancher l’appareil et brancher-le à

nouveau.

• L’horloge doit être réglée de nouveau

après la panne d’électricité.

Garantie limitée

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est

la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou

condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période

des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter

de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la

réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à

notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le

retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un

composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale

ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non

conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,

modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à

l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente

d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette

garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou

si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques

nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages

spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.

Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.

Chaque garantie implicite, y compris toute

garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est

exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition

est limitée à la durée de cette garantie écrite.

Cette garantie vous donne des droits

légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.

Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les

dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent

peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.

Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site

internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un

service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série

sur votre appareil.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad

básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,

incluyendo las siguientes:

1.

Lea todas las instrucciones.

2.

Este aparato no se destina para utilizarse

por personas (incluyendo niños)

cuyas capacidades físicas, sensoriales

o mentales sean diferentes o estén

reducidas, o carezcan de experiencia

o conocimiento, a menos que dichas

personas reciban una supervisión o

capacitación para el funcionamiento del

aparato por una persona responsable de

su seguridad.

3.

Se requiere de una estrecha supervisión

cuando el aparato se use por o cerca

de niños. Los niños deben supervisarse

para asegurar que ellos no empleen los

aparatos como juguete.

4.

Verifique que el voltaje de su instalación

corresponda con el del producto.

5.

No toque superficies calientes. Use

manijas o perillas. Se debe de tener

cuidado, ya que pueden ocurrir

quemaduras al tocar partes calientes o

liquido caliente derramado.

6.

Para protegerse contra choques eléctricos

no sumerja el cordón, el enchufe o la

cafetera en el agua o en otro líquido.

7.

Desenschúfelo del tomacorriente cuando

ya sea que la cafetera o reloj no estén en

uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes

de poner o quitar partes y antes de limpiar

el aparato.

8.

La cafetera debe funcionar sobre una

superficie plana lejos de borde de una

cubierta para prevenir que se ladee.

9.

No opere ningún aparato con cables o

enchufe dañados o después de que el

aparato funcione mal o se caiga o dañe

de cualquier manera. El reemplazo del

cable de suministro y las reparaciones

deben ser efectuadas por el fabricante, su

agente de servicio, o personas igualmente

calificadas para poder evitar un peligro.

Llame al número de servicio al cliente

proporcionado para información sobre

examinación, reparación o ajuste.

10.

El uso de aditamentos de accesorio no

recomendados por el fabricante del

aparato puede causar incendio, descarga

eléctrica o lesiones a personas.

11.

Use solo la jarra provista con este aparato.

12.

No use en el aire libre.

13.

No deje que el cordón cuelgue sobre el

borde de una mesa o de un mostrador,

o que toque alguna superficie caliente,

incluyendo la superficie de una estufa.

14.

La jarra está diseñada para uso con esta

cafetera. No debe usarse sobre una estufa

o en un horno de microondas.

15.

No ponga una jarra caliente sobre una

superficie mojada o fría.

16.

No use una jarra quebrada o una con

manijas flojas o debilitadas

17.

No limpie la jarra con limpiadores,

estropajos de acero u otros materiales

abrasivos.

18.

Revise que la tapa de la jarra esté

colocada de manera segura en su lugar

durante el ciclo de preparación y cuando

vierta café. No use fuerza cuando coloque

la tapa en la jarra

19.

No coloque la cafetera sobre o cerca de

un quemador de gas o eléctrico caliente o

en un horno caliente.

20.

Para desconectar la cafetera, ponga

los controles en APAGADO ( ), luego

remueva el enchufe de la toma de pared.

Para desconectarlo, agarre el enchufe y

retire del tomacorrientes. Nunca tire el

cable de alimentación.

21.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de

fuego o descarga eléctrica, no remueva la

cubierta inferior. No hay partes servibles

en el interior. La reparación debe hacerse

por personal de servicio autorizado

únicamente.

22.

No use el aparato para otro uso más que

para el que fue diseñado.

23.

La placa calentadora puede permanecer

caliente después de haber apagado la

cafetera.

24.

No coloque la cafetera en un gabinete

cuando esté en uso.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra información de seguridad para el cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.

w

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga

eléctrica:

Este aparato es provisto con un

enchufe polarizado (una pata más ancha)

para reducir el riesgo de una descarga

eléctrica. El enchufe embona únicamente en

una dirección dentro de un tomacorriente

polarizado. No trate de obviar el propósito

de seguridad del enchufe modificándolo de

alguna manera o utilizando un adaptador.

Si el enchufe no entra completamente en la

toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,

haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato

fue seleccionado para reducir el peligro de

que alguien se enganche o tropiece con un

cable más largo. Si es necesario usar un

cable más largo, se podrá usar un cable de

extensión aprobado. La clasificación eléctrica

nominal del cable de extensión debe ser

igual o mayor que la clasificación nominal

del aparato. Es importante tener cuidado de

colocar el cable de extensión para que no

se pliegue sobre el mostrador o la mesera

en donde niños puedan tirar del mismo o

tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del

circuito, no use otro aparato de alto voltaje en

el mismo circuito con este aparato.

Consejos de seguridad de la jarra

Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen

estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en

lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una

cuya agarradera esté floja o débil.

• Esta jarra está diseñada para usarse solo

sobre la placa que mantiene caliente el café

de su cafetera. No la use encima de una

estufa eléctrica o de gas o en el interior

de un horno de microondas o un horno

convencional.

• Para evitar rupturas, maneje la jarra

cuidadosamente. Evite los impactos. El

vidrio se romperá como resultado de un

impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con

agua para evitar golpearla con el grifo.

• Nunca deposite la jarra caliente sobre una

superficie húmeda o fría. Permita que se

enfríe antes de lavarla o de agregarle algún

líquido.

• Nunca deposite la jarra vacía encima de

una superficie de calentamiento que esté

caliente.

• No la limpie con estropajos de fibra

metálica, limpiadores abrasivos o cualquier

otro material que pudiese rayarla.

• No coloque las manos dentro de la jarra.

Cuando la esté manipulando, tenga cuidado

si usa joyas en sus manos, particularmente

anillos de diamantes. Las joyas pueden

rayar el vidrio, lo que aumenta la

posibilidad de que se rompa.

• No la golpee, raye ni permita que se

sobrecaliente en seco.

• Si es que la jarra está rajada, rayada o se

mantuvo caliente estando vacía por un

período prolongado de tiempo, deshágase

de ella.

• Para evitar accidentes no vierta líquidos en

dirección a las personas.

• Si necesita revolver el contenido de la jarra,

use utensilios de madera, plástico o hule

solamente. Nunca use utensilios de metal.

• Siga cuidadosamente las instrucciones

mencionadas anteriormente para evitar

quemaduras serias que pudiesen resultar

si es que alguna jarra se rompiese mientras

contenga líquidos calientes.

Piezas y características

Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100

1. Cabeze rociadora giratoria

2. Canasta del filtro

3. Tapa

4. Depósito de agua

5. Ventana de agua

6. Placa para mantener caliente

*

7. Panel de control/pantalla

8. Jarra

(de vidrio o térmica)

9. Filtro permanente

(opcional)

10. Almacenaje de cable

(opcional)

11. Filtro de agua

(opcional)

*No es para modelos con jarra térmica.

Como preparar café

Antes del primer uso:

Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa.

Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.

w

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras.

Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro,

desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la

canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:

• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el

fabricante de café.

• La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el

desbordamiento.

w

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica.

No sumerja el cable, enchufe o cafetera en

ningún líquido.

1.

Levante la tapa. Mueva la cabeza

rociadora giratoria sobre el depósito de

agua y quite la canasta del filtro.

2.

Coloque el filtro de papel estilo

moldecitos de magdalenas dentro de

la canasta de preparación. También se

puede utilizar un filtro permanente.

3.

Por cada taza de café que desee preparar,

coloque en el filtro una cucharada (15 ml)

grande al ras de café.

4.

Llene la jarra con la cantidad deseada de

agua. Agregue agua al depósito de agua.

5.

Agregue la canasta del filtro y baje la tapa.

La cabeza rociadora volverá a su lugar

cuando usted baje la tapa.

6.

Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre

la placa de calentamiento el café.

7.

Enchufe en el tomacorriente.

8.

Presione el botón BREW OPTIONS

(opciones de preparación) hasta que haya

seleccionado la opción deseada: Regular,

Bold (fuerte), o 1–4 Cups (1 a 4 tazas), si va

a preparar una cantidad más pequeña de

café.

9.

Presione el botón

I

/ (encendido/apagado)

para comenzar.

10.

PAUSA AL SERVIR: Para servir café

durante el ciclo de preparación, quite la

jarra y sirva una taza. No deje la cafetera

en pausa por más de 20 segundos. Al

quitar la jarra, el flujo de café desde la

parte inferior del portafiltros se detendrá.

11.

Presione el botón

I

/ (encendido/apagado)

cuando haya finalizado y desenchufe.

NOTA:

Si la cafetera no se apaga

en forma manual, ésta se apagará

automáticamente en 2 horas.

Para modelos con jarra térmica:

• Enjuague la jarra con agua caliente antes de preparar café para mantener caliente el café

durante más tiempo.

• La cafetera se apagará automáticamente una vez terminada la preparación.

Programación

1.

Presione H (hora) y luego M (minuto) para

configurar el reloj.

2.

Mientras sostiene el botón PROG

(programa), presione los botones H y M

hasta llegar al tiempo de inicio deseado.

3.

Presione y libere el botón PROG por

menos de 1 segundo para establecer que

la cafetera se encienda automáticamente

a la hora deseada. Presione el botón

PROG nuevamente si desea anular la

preparación automática.

Consejos para lograr una café más rico

• Todos los cafés están hechos de

granos de arábica o robusta, o de una

combinación de ambos. Los granos de

arábica son un poco más caros pero

tienden a producir una café de mejor

sabor.

• El café molido se pone rancio más rápido

que los granos enteros. Si compra café

premolido, elija un paquete con la fecha

de vencimiento más alejada o de menor

cantidad.

• Si va a moler granos enteros, configure

su molino de café en un molido fino/

mediano. Esto genera el café molido de

mejor sabor. Trate de utilizar el café recién

molido dentro de la semana de molido.

• Usar un filtro de agua, agua filtrada o

agua mineral genera un café más rico que

usar agua de grifo.

• Utilice aproximadamente 1 cucharada

(15 ml) de café molido por cada taza de café

a preparar. Para evitar desbordes, utilice un

poco menos de café (3/4 cucharada

[11 ml]) cuando prepare cafés descafeinados

o saborizados. Además, tenga en cuenta que

usar café molido muy fino también puede

provocar desbordes en la canasta del filtro.

• Asegúrese de que su cafetera esté limpia.

Ver la sección “Cuidado y limpieza”.

Cuidado y limpieza

w

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica.

No sumerja el cable, enchufe o cafetera

en ningún líquido.

Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación:

Todas las cafeteras deben limpiarse

por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).

1.

Remueva el filtro de agua opcional.

2.

Vacíe medio litro (2 tazas [473 ml]) de

vinagre en el depósito de agua.

3.

Presione el botón I/ (encendido).

Presione el botón I/ (apagado) después

de 30 segundos y espere 30 minutos.

Presione el botón I/ (encendido).

Presione el botón I/ (apagado) cuando

termine.

4.

Haga 2–3 ciclos de preparación más con

agua limpia

solamente. Deje enfría entre

ciclos.

5.

La jarra y la canasta del filtro son aptos

para lavarse en lavavajillas en el estante

superior. Limpie la parte externa de la

cafetera con un paño húmedo y luego

seque.

6.

No utilice la configuración “SANI” cuando

la lave en el lavavajillas. Las temperaturas

del ciclo “SANI” pueden dañar su

producto.

Cómo reemplazar el filtro de agua (accesorio opcional)

NOTA:

Para un café de mejor sabor, use un filtro de agua.

1.

Remoje el elemento filtrante durante

15 minutos en agua.

2.

Agregue el elemento filtrante al fondo

del filtro de agua y sujete el mango del

filtro.

3.

Coloque el filtro de agua en el pozo del

recipiente de agua.

Resolviendo problemas

El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.

• La configuración Bold (café cargado)

permite una preparación más lenta para

optimizar el sabor del café.

• Cantidad de café molido en exceso.

• El café descafeinado y/o el café molido

muy fino pueden provocar desbordes

en la canasta de preparación. Utilice un

poco menos de café cuando prepare café

descafeinado, saborizado o molido

fino. O utilice café molido mediano.

• La cafetera necesita limpiarse.

• Si utiliza un filtro de papel:

• Hay granos de café entre el filtro de papel

y la canasta de preparación.

• El filtro de papel no está abierto ni en la

posición apropiada.

• Enjuague la canasta de preparación antes

de insertar el filtro de papel para que los

bordes permanezcan presionados contra

los lados de la canasta.

• El filtro de papel es de baja calidad.

El café sabe mal.

• La cafetera necesita limpiarse.

• El café molido es muy grueso o muy fino.

Utilice café molido mediano.

• La cantidad de café-agua no es la correcta.

Ajuste según la preferencia personal.

• El café es de baja calidad y frescura.

• El agua es de baja calidad (use agua

filtrada o embotellada).

No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende.

• El recipiente del agua está vacío.

• La unidad está desenchufada.

• Corte de corriente.

• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe

la unidad de nuevo.

• El reloj necesita ser reajustado después de un

corte de corriente.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de máquinas de café Hamilton Beach

Todos los máquinas de café Hamilton Beach