Hamilton Beach 48463 - Manual de uso - Página 2

Hamilton Beach 48463

Máquina de café Hamilton Beach 48463 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 2
Cargando la instrucción

Préparation café glacé

1.

Suiver les étapes 1 à 4 de « Preparation du café »

section. Ne pas dépasser la ligne des 6 tasses en le

réservoir de café lorsque de la préparation de café glacé.

NOTE :

Infuser du café très fort pour café glacé. Ajouter

deux cuillères ou 2 cuillères à soupe rases de café moulu

par tasse (jusqu’à 12 cuillères).

2.

Remplir le réservoir de café avec de la glace jusqu’à la

marque « 10 CUP » (10 tasses).

3.

Régler les

GARDE-AU CHAUD HRS

au chaud à 0.

Appuyer sur «

ON/OFF

» (marche/arrêt) ou .

4.

Appuyer la barre de la distributrice de café en verre avec

de la glace de café à distribuer.

Programming

1.

Réglage de l’horloge : Appuyer sur

H

(heure) puis sur

M

(minute).

NOTE :

L’horloge doit être réglée pour pouvoir

utiliser la fonction de programmation.

2.

Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et

maintenir enfoncé le bouton du

DÉBUT D’INFUSION

(START TIME)

or

PROG

(programme) jusqu’à ce que

l’horloge clignote. La période de

DÉBUT D’INFUSION

(START TIME)

apparaîtra à l’écran.

3.

Maintenir le bouton de

DÉBUT D’INFUSION (START

TIME)

ou

PROG

enfoncé; puis appuyer sur

H

et

M

pour

obtenir l’heure du début d’infusion désirée.

4.

Appuyer et relâcher le bouton de

DÉBUT D’INFUSION

(START TIME)

or

PROG

pour activer l’infusion

automatique. Un témoin vert lumineux signalera que

l’appareil est activé au mode de programmation.

Entretien et nettoyage

w

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure.

Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun

liquide.
Nettoyer la cafetière BrewStation

®

une fois par mois (une fois

la semaine pour les zones à forte teneur en calcaire).

Intérieur de la cafetière :

1.

Retirer le filtre à eau facultatif.

2.

Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir à

eau.

3.

Appuyer sur

ON

(mise en marche) ou . Mettre hors

tension (OFF/ ) après 20 secondes et attendre 30

minutes. Appuyer sur

ON

(mise en marche) ou . Mettre

hors tension (OFF/ ) dès la fin de l’utilisation. Lorsque le

vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de

vider et de rincer le réservoir.

NOTE :

La cafetière signale la période de nettoyage de

deux manières :

• Minuterie de cycle intégrée — Tous les 30 cycles, le

témoin de CLEAN (nettoyage) ou clignotera à l’écran

et restera illuminé pendant 2 cycles.

• Capteur de résidus intégré — Le témoin de CLEAN

(nettoyage) ou s’affichera à l’écran lorsque l’appareil

capte des accumulations de résidus et restera illuminé

jusqu’au nettoyage de l’appareil.

4.

Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus avec de L’EAU

PROPRE seulement. Permettre le refroidissement entre

chaque cycle.

Panier-filtre et le réservoir de café :

Retirer le panier-filtre et

laver à la main à l’eau chaude savonneuse ou dans le panier

supérieur du lave-vaisselle. Nettoyer le panier-filtre souvent.

Extérieur de la cafetière :

Essuyer l’extérieur avec un linge

doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de

nettoyants abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.

Dépannage

Égouttement de café du distributeur.

• Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de

distribution du réservoir sous le joint d’étanchéité du réservoir

de café. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de

la cafetière ».

L’indicateur « CLEAN » apparaît à L’ÈCRAN.

• Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le chapitre

« Entretien et nettoyage : Intérieur de la cafetière ».

Le café a mauvais goût.

• La cafetière doit être nettoyée.

• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le

moulin à café à café moulu pour cafetière automatique.

• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix

personnels.

• Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau

embouteillée pour faire le café.

Le café n’infuse pas/l’infusion de café s’arrête/l’appareil

refuse de démarrer.

• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la cafetière

en suivant les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage

: Intérieur de la cafetière ».

• Le réservoir d’eau est vide.

• L’appareil n’est pas branché.

• Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension,

débrancher puis rebrancher l’appareil.

L’infusion du café est lente.

• La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 30

jours pour maintenir la performance adéquate.

• La cafetière est réglée aux modes «

1–4 CUPS

» ou «

BOLD

».

Appuyer sur le bouton du mode d’infusion jusqu’à ce que les

témoins s’éteignent.

Le café déborde du panier.

• Grande quantité de marc de café.

• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à

café moulu pour cafetière automatique.

• Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre

qualité des filtres de papier ou format inadéquat.

Dépannage

(suite)

L’appareil émet un signal sonore continuel/l’infusion

ne se produit PAS OU l’indicateur de POUR WATER/

VERSER L’EAU apparaît à l’écran.

• Réservoir d’eau vide. Transférer l’eau du réservoir de café

vers le réservoir.

Le café distribué est froid.

• Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées

et la cafetière s’est mise hors tension automatiquement.

Voir les instructions pour le « RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ » ou

effectuer un nouveau cycle d’infusion.

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées

aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse

pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie

ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de

main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la

date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul

recours est la réparation ou le remplacement de ce produit

ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais

vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du

produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le

cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est

plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de

valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure

d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives

imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un

accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette

garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la

personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu

de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire

pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette

garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que

par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension

ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales

précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette

garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et

indirects causés par la violation de garantie expresse ou

implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.

Chaque garantie implicite, y compris toute garantie

ou condition de qualité marchande ou d’adéquation

à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la

mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou

condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.

Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous

pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où

vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les

limitations sur les garanties implicites ou les dommages

spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations

ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une

réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au

1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada

ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U.

ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus

rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les

numéros de série sur votre appareil.

Garantie limitée

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse

precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo

de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,

incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.

2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas

(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o

mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de

experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas

reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento

del aparato por una persona responsable de su seguridad.

3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se

use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para

asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del

producto.

5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se

debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al

tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.

6. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el

cable, enchufe o la BrewStation

®

en agua u otro líquido.

7. Desconecte de la toma cuando la BrewStation

®

o el reloj no

esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o

quitar partes y antes de limpiar el aparato.

8. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo de

preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya

enfriado completamente.

9. La BrewStation

®

debe operar sobre una superficie plana

lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga

accidentalmente.

10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o

después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de

cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las

reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente

de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar

un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado

para información sobre examinación, reparación o ajuste.

11. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el

fabricante del aparato puede causar lesiones.

12. No use en exteriores.

13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o

toque superficies calientes, incluyendo el horno.

14. El tanque de café está diseñado para usarse con esta

BrewStation

®

. No debe usarse sobre una estufa o en un horno

de microondas.

15. No coloque la BrewStation

®

sobre o cerca de un quemador de

gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra Información de Seguridad

para el Cliente

Este aparato está planeado para uso doméstico.

w

ADVERTENCIA

Peligro de Descarga Eléctrica:

Este

aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más

ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El

enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un

tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de

seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o

utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente

en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un

electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado

para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece

con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más

largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La

clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe

ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es

importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para

que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde

niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro

aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.

IMPORTANTE:

Nunca use el tanque de café para vaciar o

llevar café caliente. Maneje el tanque de café sólo cuando

tenga agua fría.

Información Adicional

• Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café y el

molido se enfríen completamente antes de intentar cualquier

limpieza.

• Use sólo filtros de marca de alta calidad.
• Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de agua.
• Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de agua dura

que afecte el desempeño de la cafetera. Limpie mensualmente.

• No lave el tanque de café en el lavaplatos.
• Lea las instrucciones antes de usar.

1. Canasta del Filtro

2. Depósito de Café

3. Guía de Nivel de Café

4. Charola de Goteo

5. Panel de Control y

Pantalla (en modelos

selectos)

6. Barra Dispensadora

de Café

7. Depósito de Agua

8. Placa para Mantener

Caliente

9. Tapa

10. Guía de Nivel de Agua

Como hacer café

w

ADVERTENCIA

Peligro de Quemarse.

• Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
• Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar

el depósito de agua y para limpiar el tanque.

• Si la BrewStation

®

se desborda, desconecte la unidad. Deje que

la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de

limpiar la unidad, café o molido.

ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ:

Lave el tanque

de café, canasta del filtro, y charola de goteo en agua

caliente jabonosa. NUNCA ponga el tanque de café en el

lavavajillas. La BrewStation

®

puede ser programada para

apagarse automáticamente en 0 (para Café Helado), 1, 2,

3, o 4 horas según lo deseado. El apagado automático está

predeterminadamente en 4 horas.

1.

Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en la canastilla

del filtro. También se puede usar un filtro permanente.

2.

Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara

nivelada de café en el filtro. Evite que entre café molido

en cualquier otra área de la BrewStation

®

.

3.

Llene la déposito de café con la cantidad deseada de

agua fría de la llave.

4.

Levante la tapa y vacíe el agua de la déposito de café en

el depósito de agua.

5.

Ajuste

HORAS PARA MANTENER CALIENTE (KEEP

WARM HOURS)

en 1, 2, 3 o 4. El ajuste 0 es para café

helado.

6.

Presione el botón

ON/OFF

(encendido/apagado) o

para comenzar. Una luz roja en el botón de

ON/OFF

(encendido/apagado) o indicará que la cafetera está

encendida.

7.

La cafetera emitirá un bip cuando la preparación esté

completa. Presione el barra dispensadora de café con

una taza de dispensar café.

BOLD (CARGADO):

Para café con sabor completo, presione el

botón de Modo de fuerte mejorado Preparación hasta que se

muestre

BOLD

(

CARGADO

).

1–4 CUPS (1–4 TAZAS):

Cuando prepare 1–4 tazas de café,

presione el botón de Modo Preparar hasta que se muestre

1–4 CUPS

(

1–4 TAZAS

).

NOTA:

Los modos

CARGADO

y

1–4 TAZAS

requerirán tiempo

adicional para completar un ciclo de preparación. Una Opción

de Preparación debe ser seleccionada antes de presionar el

botón

ON/OFF

(encendido/apagado) o . El ajuste no puede

ser cambiado durante/en modo de preparación. Si una Opción

de Preparación no se selecciona, la cafetera preparará

automáticamente en el ajuste regular/ predeterminado.

PARA RECALENTAR EL CAFÉ:

Presione y sostenga el botón

ON/OFF

(encendido/apagado) o por 3 segundos. Esto

reajustará el contador y mantendrá el café caliente por un

número seleccionado de horas (1, 2, 3, o 4).

Para preparar café helado

1.

Siga los pasos del 1 al 4 de “Cómo hacer café” sección.

No llene el depósito de café más allá de la línea de

6-tazas cuando haga café helado.

NOTA:

Prepare el café

doble aroma para café helado. Agregue 2 cucharones

o 2 cucharadas al ras de café molido por taza (hasta

12 cucharones).

2.

Llene el tanque de café con hielo hasta la línea marcando

10 CUPS (10 TAZAS).

3.

Ajuste

HORAS PARA MANTENER CALIENTE

en 0.

Presione

ON/OFF

(encendido/apagado) o .

4.

Presione el barra dispensadora de café con un vaso lleno

de hielo para de dispensar café.

Programación

1.

Paja Ajustar el Reloj: Presione H (hora) y luego M (minuto).

NOTA:

La hora del reloj se debe ajustar para poder usar la

función de programación.

2.

Para programar la auto preparación: Presione y sostenga

HORA DE INICIO (START TIME) o PROG

(programa) hasta

que el reloj parpadee.

La HORA DE INICIO (START TIME)

aparecerá en la pantalla.

3.

Continúe presionando

HORA DE INICIO (START TIME)

o

PROG

(programa), luego presione

H

y

M

hasta que la hora

de inicio se alcance.

4.

Presione y libere

HORA DE INICIO (START TIME)

o

PROG

(programa) para activar la preparación automática.

Una luz verde indicará que la unidad está en modo de

programación.

Cuidado y limpieza

w

ADVERTENCIA

Peligro de Quemarse.

No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
Limpie la BrewStation

®

al menos una vez al mes (una vez a la

semana en áreas de agua dura).

Interior de la cafetera:

1.

Remueva el filtro de agua opcional.

2.

Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre en el

depósito de agua.

3.

Presione

ENCENDIDO

o .

APAGUE

( ) después de 20

segundos y espere 30 minutos. Presione

ENCENDIDO

o

. APAGUE ( ) cuando termine. Cuando esté fresco,

dispense varias tazas antes de vaciar y enjuagar el

depósito.

NOTA:

La cafetera le recordará que es tiempo para

limpieza en dos formas:

• Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se

encenderá CLEAN (limpieza) o en la pantalla y

permanecerá iluminado por 2 ciclos.

• Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN

(limpieza) o en la pantalla cuando al unidad sienta que

hay acumulación de residuos y permanecerá iluminado

hasta que la unidad sea limpiada.

4.

Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA

solamente. Deje enfría entre ciclos.

Canastilla de filtro y déposito de café:

Remueva la

canastilla de filtro y lave a mano con agua caliente jabonosa o

en el estante superior del lavavajillas. Limpie la canastilla de

filtro seguido.

Exterior de la cafetera:

Limpie el exterior con un trapo suave

y agua jabonosa caliente. No use limpiadores abrasivos, ya

que tallarán el acabado del producto.

Resolviendo Problemas

El café gotea del despachador.

• Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador del

tanque del café debajo del anillo en el tanque de café. Vea

“Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”

Aparece LIMPIEZA en la pantalla.

• Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea “Cuidado

y limpieza: Interior de la cafetera.”

El café sabe mal.

• La cafetera necesita limpieza.
• El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el

molino de café a molido por goteo automático.

• Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para

preferencias personales.

• Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua

embotellada para hacer café.

No se hace el café o deja de prepararse/la unidad no

enciende.

• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera

según “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”

• El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
• Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga,

desconecte, luego conecte de nuevo.

El café se prepara lentamente.

• La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 30

días para mantener un desempeño adecuado.

• La cafetera está en los modos

1–4 CUPS

o

BOLD

(1–4 TAZAS

o

CARGADO)

. Presione el botón de Modo de

Preparación hasta que no aparezca ninguna luz.

El café se desborda de la canastilla.

• Cantidad excesiva de café molido.
• Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a

molido por goteo automático.

• Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro.

Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel de tamaño

equivocado.

La unidad hace bip continuamente/no hace café y/o

POUR WATER/VACÍE AGUA aparece en la pantalla.

• No hay agua en el depósito. Transfiera agua del tanque de

café al depósito.

El café está frío cuando se dispensa.

• Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han

pasado y la cafetera se ha apagado automáticamente. Vea

las instrucciones “PARA RECALENTAR CAFÉ”, o prepare un

nuevo ciclo.

Partes y características

NOTA:

La imagen hace

referencia a los componentes

principales de todas las

cafeteras cubiertas por estas

instrucciones.

OU

16. Para desconectar la BrewStation

®

, gire los controles a OFF

(apagado), luego remueva el enchufe de la toma de la pared.

17.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de fuego o descarga

eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que

requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse por

personal de servicio autorizado únicamente.

18. No use el aparato para otro uso más que para el que fue

diseñado.

19. No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso.

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 - 401

Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo

Ciudad de México, C.P. 11560

Ciudad de México

ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499

Zacahuitzco, Benito Juárez,

Ciudad de México, C.P. 09490

Tel: 55 5235 2323

CASA GARCÍA

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac, Benito Juárez,

Ciudad de México, C.P. 03910

Tel: 55 5563 8723

Nuevo León

FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote.

Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000

Tel: 81 8343 6700

Jalisco

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara,

Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660

Tel: 33 3825 3480

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

GARANTÍA PARA PRODUCTOS

COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,

por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos

en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener

partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio

para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:

Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten

con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier

pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su

diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su

cumplimiento dentro de su red de servicio.

LIMITACIONES

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por

desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a

consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,

clavija o enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.

(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)

b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas

por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador

responsable respectivo.

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa

comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V.

no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado

más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro

de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su

garantía.

FECHA DE

ENTREGA

SELLO DEL

VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS

DÍA___

MES___

AÑO___

Si desea hacer comentarios o sugerencias con

respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja

derivada de la atención recibida en alguno de

nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor

dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO

800 71 16 100

Email:

[email protected]

Modelo:

48463, 48464, 48465, 48466

Tipos

B47

Características Eléctricas:

120 V ~ 60 Hz 900 W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir

seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del

alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,

diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”

y/o “MXY” y/o “Z”.

840177105

01/20

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de máquinas de café Hamilton Beach

Todos los máquinas de café Hamilton Beach