Artusi AO650X - Manual de instrucciones - Página 17

Artusi AO650X Horno – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 22
Estamos cargando el manual
background image

IT

GB

FR

POUR
L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

Le  four  peut  être  installé
sous  un  plan  de  cuisson  ou
dans  une  colonne.  Les
dimensions  de  l’encastre-
ment  doivent  correspondre
à  celles  qui  sont  indiquées
sur la figure.
Le  matériau  avec  lequel  le
meuble  est  réalisé  doit  être
en  mesure  de  résister  à  la
chaleur.  Le  four  doit  être
centré  par  rapport  aux  pa-
rois  du  meuble  et  fixé  avec
les  vis  et  les  douilles  four-
nies à cet effet.

Pour  associer  le  four  avec
les  plans  de  cuisson  poly-
valents  à  gaz  et  combinés
électriques, 

voir 

les

instructions jointes.

INSTALLATION
INSTRUCTIONS

Flush fitting

The  oven  can  be  installed
under  a  work  top  or  in  a
cooking  column.  Figure
shows  the  installation  di-
mensions.
Make  sure  that  surrounding
materials  are  heat  resistant.
Align  the  oven  centrally
with  respect  to  the  side
walls  of  the  units  surround-
ing  it  and  fix  it  in  place
with  the  screws  and  Allen
screws provided.

See  the  accompanying  in-
structions  for  combining
the  oven  with  multi-
functional  gas  or  gas-
electric cookers.

PER
L’INSTALLATORE

Incasso del forno

Il  forno  può  essere  installa-
to  sotto  un  piano  di  cottura
oppure  in  colonna.  Le  di-
mensioni  dell’incasso  devo-
no  essere  come  riportato  in
figura.
Il materiale del mobile deve
essere  in  grado  di  resistere
al calore. Il forno deve esse-
re  centrato  rispetto  alle  pa-
reti del mobile e fissato con
le  viti  e  bussole  che  sono
fornite in dotazione.

Per  l’abbinamento  del
forno  con  i  piani  di
cottura  polivalenti  gas  o
combi  elettrici  vedere  le
istruzioni allegate.

IT

GB

FR

POUR
L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

Le  four  peut  être  installé
sous  un  plan  de  cuisson  ou
dans  une  colonne.  Les
dimensions  de  l’encastre-
ment  doivent  correspondre
à  celles  qui  sont  indiquées
sur la figure.
Le  matériau  avec  lequel  le
meuble  est  réalisé  doit  être
en  mesure  de  résister  à  la
chaleur.  Le  four  doit  être
centré  par  rapport  aux  pa-
rois  du  meuble  et  fixé  avec
les  vis  et  les  douilles  four-
nies à cet effet.

Pour  associer  le  four  avec
les  plans  de  cuisson  poly-
valents  à  gaz  et  combinés
électriques, 

voir 

les

instructions jointes.

INSTALLATION
INSTRUCTIONS

Flush fitting

The  oven  can  be  installed
under  a  work  top  or  in  a
cooking  column.  Figure
shows  the  installation  di-
mensions.
Make  sure  that  surrounding
materials  are  heat  resistant.
Align  the  oven  centrally
with  respect  to  the  side
walls  of  the  units  surround-
ing  it  and  fix  it  in  place
with  the  screws  and  Allen
screws provided.

See  the  accompanying  in-
structions  for  combining
the  oven  with  multi-
functional  gas  or  gas-
electric cookers.

PER
L’INSTALLATORE

Incasso del forno

Il  forno  può  essere  installa-
to  sotto  un  piano  di  cottura
oppure  in  colonna.  Le  di-
mensioni  dell’incasso  devo-
no  essere  come  riportato  in
figura.
Il materiale del mobile deve
essere  in  grado  di  resistere
al calore. Il forno deve esse-
re  centrato  rispetto  alle  pa-
reti del mobile e fissato con
le  viti  e  bussole  che  sono
fornite in dotazione.

Per  l’abbinamento  del
forno  con  i  piani  di
cottura  polivalenti  gas  o
combi  elettrici  vedere  le
istruzioni allegate.

IT

GB

FR

POUR
L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

Le  four  peut  être  installé
sous  un  plan  de  cuisson  ou
dans  une  colonne.  Les
dimensions  de  l’encastre-
ment  doivent  correspondre
à  celles  qui  sont  indiquées
sur la figure.
Le  matériau  avec  lequel  le
meuble  est  réalisé  doit  être
en  mesure  de  résister  à  la
chaleur.  Le  four  doit  être
centré  par  rapport  aux  pa-
rois  du  meuble  et  fixé  avec
les  vis  et  les  douilles  four-
nies à cet effet.

Pour  associer  le  four  avec
les  plans  de  cuisson  poly-
valents  à  gaz  et  combinés
électriques, 

voir 

les

instructions jointes.

INSTALLATION
INSTRUCTIONS

Flush fitting

The  oven  can  be  installed
under  a  work  top  or  in  a
cooking  column.  Figure
shows  the  installation  di-
mensions.
Make  sure  that  surrounding
materials  are  heat  resistant.
Align  the  oven  centrally
with  respect  to  the  side
walls  of  the  units  surround-
ing  it  and  fix  it  in  place
with  the  screws  and  Allen
screws provided.

See  the  accompanying  in-
structions  for  combining
the  oven  with  multi-
functional  gas  or  gas-
electric cookers.

PER
L’INSTALLATORE

Incasso del forno

Il  forno  può  essere  installa-
to  sotto  un  piano  di  cottura
oppure  in  colonna.  Le  di-
mensioni  dell’incasso  devo-
no  essere  come  riportato  in
figura.
Il materiale del mobile deve
essere  in  grado  di  resistere
al calore. Il forno deve esse-
re  centrato  rispetto  alle  pa-
reti del mobile e fissato con
le  viti  e  bussole  che  sono
fornite in dotazione.

Per  l’abbinamento  del
forno  con  i  piani  di
cottura  polivalenti  gas  o
combi  elettrici  vedere  le
istruzioni allegate.

IT

GB

FR

POUR
L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

Le  four  peut  être  installé
sous  un  plan  de  cuisson  ou
dans  une  colonne.  Les
dimensions  de  l’encastre-
ment  doivent  correspondre
à  celles  qui  sont  indiquées
sur la figure.
Le  matériau  avec  lequel  le
meuble  est  réalisé  doit  être
en  mesure  de  résister  à  la
chaleur.  Le  four  doit  être
centré  par  rapport  aux  pa-
rois  du  meuble  et  fixé  avec
les  vis  et  les  douilles  four-
nies à cet effet.

Pour  associer  le  four  avec
les  plans  de  cuisson  poly-
valents  à  gaz  et  combinés
électriques, 

voir 

les

instructions jointes.

INSTALLATION
INSTRUCTIONS

Flush fitting

The  oven  can  be  installed
under  a  work  top  or  in  a
cooking  column.  Figure
shows  the  installation  di-
mensions.
Make  sure  that  surrounding
materials  are  heat  resistant.
Align  the  oven  centrally
with  respect  to  the  side
walls  of  the  units  surround-
ing  it  and  fix  it  in  place
with  the  screws  and  Allen
screws provided.

See  the  accompanying  in-
structions  for  combining
the  oven  with  multi-
functional  gas  or  gas-
electric cookers.

PER
L’INSTALLATORE

Incasso del forno

Il  forno  può  essere  installa-
to  sotto  un  piano  di  cottura
oppure  in  colonna.  Le  di-
mensioni  dell’incasso  devo-
no  essere  come  riportato  in
figura.
Il materiale del mobile deve
essere  in  grado  di  resistere
al calore. Il forno deve esse-
re  centrato  rispetto  alle  pa-
reti del mobile e fissato con
le  viti  e  bussole  che  sono
fornite in dotazione.

Per  l’abbinamento  del
forno  con  i  piani  di
cottura  polivalenti  gas  o
combi  elettrici  vedere  le
istruzioni allegate.

ES

NL

PT

DE

PARA O
INSTALADOR

Encastre do forno

O  forno  pode  ser  instalado
debaixo  de  um  plano  de
cozedura  ou  então  na
coluna.  As  dimensões  de
encastre  devem  ser  como
referido na figura.
O  material  do  móvel  deve
ser  capaz  de  resistir  ao
calor.  O  forno  deve  ser
centrado respeito ás paredes
do  móvel  e  fixado  com  os
parafusos  e  buchas  que  são
fornecidas em dotação.

Para  a  união  do  forno
com os planos de cozedura
polivalentes 

gás 

ou

combinados  eléctricos  ver
as instruções em anexo.

VOOR DE
INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De  oven  kan  worden  ge-
ïnstalleerd  onder  een  kook-
plaat  of  in  een  hoge  kast.
De 

inbouwafmetingen

moeten 

overeenstemmen

met  de  maten  van  af-
beelding.
Het  materiaal  van  het
meubel  moet  hittebestendig
zijn.  De  oven  moet  tussen
de  wanden  van  het  meubel
worden  gecentreerd,  en
worden  vastgezet  met  de
inbusschroeven  die  bij  de
oven geleverd zijn.

Voor  de  combinatie  van
de  oven  met  gas-  of
gemengde  kookplaten,  zie
de bijgaande instructies.

PARA EL
INSTALADOR:

Encastre del horno

El  horno  puede  ser  insta-
lado  debajo  de  la  encimera
o  en  una  columna.  Las
dimensiones  del  encastre
deben  ser  como  se  muestra
en figura.
El material del mueble debe
ser capaz de resistir al calor.
El  horno  debe  ser  centrado
respecto  de  las  paredes  del
mueble y fijado con los tor-
nillos  y  casquillos  sumini-
strados  junto  con  el  pro-
ducto.

Para  la  combinación  del
horno  con  las  placas  de
cocción  polivalentes  gas  o
combi  eléctricos  ver  las
instrucciones anexas.

FÜR DEN
INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der  Ofen  kann  unter  einem
Kochfeld  oder  in  einen
Schrank  eingebaut  werden.
Die  Einbaumaße  müssen
den auf der Abbildung  dar-
gestellten  entsprechen.  Das
Möbelmaterial  muss  hitze-
beständig  sein.    Der  Back-
ofen  muss  zu  den  Möbel-
wänden  zentriert,  und  mit
den  mitgelieferten  Schrau-
ben  und  Buchsen  befestigt
werden.

Für  die  Kombination  des
Backofens  mit  den  Gas-
oder  Gas/Elektrokombi-
kochfeldern  siehe  bei-
liegende Anleitungen.

ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI
GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS
RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES
GAS- BZW. STROMANSCHLÜSSE
CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRICAS
GAS- OF ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
LIGAÇÕES DO GÁS OU ELÉCTRICAS

ES

NL

PT

DE

PARA O
INSTALADOR

Encastre do forno

O  forno  pode  ser  instalado
debaixo  de  um  plano  de
cozedura  ou  então  na
coluna.  As  dimensões  de
encastre  devem  ser  como
referido na figura.
O  material  do  móvel  deve
ser  capaz  de  resistir  ao
calor.  O  forno  deve  ser
centrado respeito ás paredes
do  móvel  e  fixado  com  os
parafusos  e  buchas  que  são
fornecidas em dotação.

Para  a  união  do  forno
com os planos de cozedura
polivalentes 

gás 

ou

combinados  eléctricos  ver
as instruções em anexo.

VOOR DE
INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De  oven  kan  worden  ge-
ïnstalleerd  onder  een  kook-
plaat  of  in  een  hoge  kast.
De 

inbouwafmetingen

moeten 

overeenstemmen

met  de  maten  van  af-
beelding.
Het  materiaal  van  het
meubel  moet  hittebestendig
zijn.  De  oven  moet  tussen
de  wanden  van  het  meubel
worden  gecentreerd,  en
worden  vastgezet  met  de
inbusschroeven  die  bij  de
oven geleverd zijn.

Voor  de  combinatie  van
de  oven  met  gas-  of
gemengde  kookplaten,  zie
de bijgaande instructies.

PARA EL
INSTALADOR:

Encastre del horno

El  horno  puede  ser  insta-
lado  debajo  de  la  encimera
o  en  una  columna.  Las
dimensiones  del  encastre
deben  ser  como  se  muestra
en figura.
El material del mueble debe
ser capaz de resistir al calor.
El  horno  debe  ser  centrado
respecto  de  las  paredes  del
mueble y fijado con los tor-
nillos  y  casquillos  sumini-
strados  junto  con  el  pro-
ducto.

Para  la  combinación  del
horno  con  las  placas  de
cocción  polivalentes  gas  o
combi  eléctricos  ver  las
instrucciones anexas.

FÜR DEN
INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der  Ofen  kann  unter  einem
Kochfeld  oder  in  einen
Schrank  eingebaut  werden.
Die  Einbaumaße  müssen
den auf der Abbildung  dar-
gestellten  entsprechen.  Das
Möbelmaterial  muss  hitze-
beständig  sein.    Der  Back-
ofen  muss  zu  den  Möbel-
wänden  zentriert,  und  mit
den  mitgelieferten  Schrau-
ben  und  Buchsen  befestigt
werden.

Für  die  Kombination  des
Backofens  mit  den  Gas-
oder  Gas/Elektrokombi-
kochfeldern  siehe  bei-
liegende Anleitungen.

ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI
GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS
RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES
GAS- BZW. STROMANSCHLÜSSE
CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRICAS
GAS- OF ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
LIGAÇÕES DO GÁS OU ELÉCTRICAS

Inserire  le  bussole  in 
dotazione sui fori presenti in 
facciata.

Insert the bushings provided 
in the holes in the face.

Introduisez  les  douilles 
fournies dans les trous de la 
façade.

Fissare  con  le  quattro  viti 
in  dotazione  le  boccole 
al  mobile    avendo  cura  di 
non  forzare  troppo  pena  la 
rottura della boccola stessa.

Use the four screws provided 
to fasten the bushings to the 
cabinet,  taking  care  not  to 
over  tighten  and  break  the 
bushing.

Fixez les douilles au meuble 
avec  les  quatre  vis  fournies 
en  veillant  à  ne  pas  trop 
forcer  sous  peine  de  casser 
les douilles.

32

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta