Artusi AO651X - Manual de instrucciones - Página 19

Artusi AO651X Horno – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 22
Estamos cargando el manual
background image

IT

GB

FR

BRANCHEMENT
ELECTRIQUE

Avant  d’effectuer  le  bran-
chement  électrique,  s’assu-
rer que :
- les caractéristiques de l’in-
stallation  permettent  de  re-
specter  ce  qui  est  indiqué
sur  la  plaque  d’identifica-
tion  qui  est  appliquée  sur  le
devant du four;
-  l’installation  est  munie
d’un  raccordement  à  la  pri-
se  de  terre  conforme  aux
normes  et  aux  dispositions
prévues par la loi. La mise à
la  terre  est  obligatoire  aux
termes de la loi.
Le  câble  ne  doit  en  aucun
cas 

atteindre 

une

température  supérieure  de
plus  de  50

°

  C  par  rapport  à

la température ambiante.
Si  un  appareil  fixe  n’a  pas
de cordon d’alimentation et
de fiche ou d’autre dispositif
assurant  la  déconnexion  du
secteur,  avec  une  distance
d ’ o u v e r t u r e   d e s   c o n t a c t s

ELECTRICAL
CONNECTIONS

Before  connecting  the  oven
to  the  mains  power  supply,
make sure that:
-  The  supply  voltage  corre-
sponds  to  the  specifications
on  the  data  plate  on  the
front of the oven.
-  The  mains  supply  has  an
efficient  earth  (ground)
connection  complying  with
all  applicable  laws  and  re-
gulations.  Correct  earthing
(grounding) is a legal requi-
rement.
The  power  cable  should
never  reach  a  temperature
50

°

  C  above  ambient  tem-

perature  at  any  point  along
its length.
If  a  fixed  appliance  is  not
provided with a power cable
a n d   p l u g ,   o r   s o m e   o t h e r
device  permitting  it  to  be
d i s c o n n e c t e d   f r o m   t h e
mains  electricity  supply,
w i t h   a   g a p   b e t w e e n   t h e
c o n t a c t s   b i g   e n o u g h   t o

ALLACCIAMENTO
ELETTRICO

Prima  di  effettuare  l’allac-
ciamento elettrico accertarsi
che:
-  le  caratteristiche  dell’im-
pianto  siano  tali  da  soddi-
sfare  quanto  indicato  sulla
targa matricola applicata sul
fronte del forno;
-  l’impianto  sia  munito  di
un  efficace  collegamento  di
terra  secondo  le  norme  e  le
disposizioni  di  legge  in  vi-
gore. La messa a terra è ob-
bligatoria  a  termini  di  leg-
ge.
Il  cavo  in  nessun  punto
dovrà 

raggiungere 

una

temperatura  superiore  di
50

°

 C quella ambiente.

Se un apparecchio fisso non
è  provvisto  di  cavo  di  ali-
mentazione  e  di  spina,  o  di
altro dispositivo che assicu-
ri  la  disconnessione  dalla
rete,  con  una  distanza  di
apertura dei contatti che con-
s e n t a   l a   d i s c o n n e s s i o n e

SASO

H05RR-F    3x1,5 mm

²

H05RR-F    3x2,5 mm

²

H05VV-F    3x1,5 mm

²

H05VV-F    3x2,5 mm

²

H05RN-F    3x1,5 mm

²

H05RN-F    3x2,5 mm

²

H05V2V2-F 3x1,5 mm

²

H05V2V2-F 3x2,5 mm

²

CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS

TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI

TYPES ET DIAMÈTRE MINIMAUX DES CÂBLES

ES

NL

PT

DE

PARA O
INSTALADOR

Encastre do forno

O  forno  pode  ser  instalado
debaixo  de  um  plano  de
cozedura  ou  então  na
coluna.  As  dimensões  de
encastre  devem  ser  como
referido na figura.
O  material  do  móvel  deve
ser  capaz  de  resistir  ao
calor.  O  forno  deve  ser
centrado respeito ás paredes
do  móvel  e  fixado  com  os
parafusos  e  buchas  que  são
fornecidas em dotação.

Para  a  união  do  forno
com os planos de cozedura
polivalentes 

gás 

ou

combinados  eléctricos  ver
as instruções em anexo.

VOOR DE
INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De  oven  kan  worden  ge-
ïnstalleerd  onder  een  kook-
plaat  of  in  een  hoge  kast.
De 

inbouwafmetingen

moeten 

overeenstemmen

met  de  maten  van  af-
beelding.
Het  materiaal  van  het
meubel  moet  hittebestendig
zijn.  De  oven  moet  tussen
de  wanden  van  het  meubel
worden  gecentreerd,  en
worden  vastgezet  met  de
inbusschroeven  die  bij  de
oven geleverd zijn.

Voor  de  combinatie  van
de  oven  met  gas-  of
gemengde  kookplaten,  zie
de bijgaande instructies.

PARA EL
INSTALADOR:

Encastre del horno

El  horno  puede  ser  insta-
lado  debajo  de  la  encimera
o  en  una  columna.  Las
dimensiones  del  encastre
deben  ser  como  se  muestra
en figura.
El material del mueble debe
ser capaz de resistir al calor.
El  horno  debe  ser  centrado
respecto  de  las  paredes  del
mueble y fijado con los tor-
nillos  y  casquillos  sumini-
strados  junto  con  el  pro-
ducto.

Para  la  combinación  del
horno  con  las  placas  de
cocción  polivalentes  gas  o
combi  eléctricos  ver  las
instrucciones anexas.

FÜR DEN
INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der  Ofen  kann  unter  einem
Kochfeld  oder  in  einen
Schrank  eingebaut  werden.
Die  Einbaumaße  müssen
den auf der Abbildung  dar-
gestellten  entsprechen.  Das
Möbelmaterial  muss  hitze-
beständig  sein.    Der  Back-
ofen  muss  zu  den  Möbel-
wänden  zentriert,  und  mit
den  mitgelieferten  Schrau-
ben  und  Buchsen  befestigt
werden.

Für  die  Kombination  des
Backofens  mit  den  Gas-
oder  Gas/Elektrokombi-
kochfeldern  siehe  bei-
liegende Anleitungen.

ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI
GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS
RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES
GAS- BZW. STROMANSCHLÜSSE
CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRICAS
GAS- OF ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
LIGAÇÕES DO GÁS OU ELÉCTRICAS

35

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta