Husqvarna TC 38 - Manual de uso - Página 47

Índice:
- Página 3 – Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
- Página 4 – IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Página 13 – INSTALLATION DU SIÈGE; • Levez le siège. Montez les boulons (10) et les rondelles; RÉGLAGE DU SIÈGE; Asegúrese de que el conjunto del asiento está; AJUSTE DEL ASIENTO
- Página 20 – PARA MONTAR EL CONTENEDOR
- Página 21 – PARA AJUSTAR LAS ABRAZADERAS COLGANTES
- Página 25 – luci; De plaats van de bedieningsorganen; verlichting
- Página 36 – Turn the ignition key to “START position”.; NOTE; Zündschlüssel auf “START” drehen.; HINWEIS; Tourner la clef de contact en position de démarrage “START”.; REMARQUE; Girare la chiave su “START”.; NOTA; Draai de startsleutel naar “START”-positie.
- Página 57 – INFORME DE SERVICIO
- Página 64 – Rimozione Delle Lame:; Lama con disegno a 5 stelle; Mes verwijderen
- Página 70 – Nivelar el cortacésped
- Página 75 – PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS; • Remplacez les raccords de lavage absents ou; BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA; • Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del
62
6
02778
1
2
Engine hood
• Raise
hood.
•
Unsnap headlight wire connector.
•
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
•
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.
•
Reconnect headlight wire connector and close hood.
(1) Cubierta
(2) Conector de cables de los faros delanteros
(1) Cofano
(2) Connettore cavo luci
(1)
Motorkap
(2)
Aansluitkabel
koplampen
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
(1) Motorhaube
(2)
Scheinwerfer-Kabelstecker
(1) Capot
(2) Connexion des phares
Motorhaube
•
Heben Sie die Abdeckung an.
•
Entfernen Sie den Scheinwerfer-Kabelstecker.
•
Stellen Sie sich vor den Traktor. Fassen Sie die Haube
an den Seiten, kippen Sie diese nach vorn, und heben
Sie sie vom Traktor ab.
•
Um sie erneut zu installieren, schieben Sie die Scharnier-
halterungen der Haube in die Langlöcher des Rahmens.
•
Schließen Sie den Scheinwerfer-Kabelstecker wieder an,
und schließen Sie die Motorhaube.
Capot moteur
•
Relever le capot,
•
Débrancher les phares,
•
Après s'être placé devant le tracteur, prendre le capot par
les côtés, le faire basculer vers l'avant puis le soulever
pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis.
•
Pour le remettre en place, repositionner les ergots du
capot dans les encoches du châssis.
•
Rebrancher les phares et refermer le capot.
Cubierta del motor
•
Levante la cubierta.
•
Desenchufe el conector de cables de los faros
delanteros.
•
Colóquese delante del tractor. Mueva la cubierta hacia
ambos lados, inclínela hacia delante y extráigala.
•
Para volver a ponerla, debe introducir los ejes de giro
en las ranuras correspondientes del chasis.
•
Enchufe el conector de cables de los faros delanteros
y cierre la cubierta.
Cofano Motore
•
Sollevare il cofano.
•
Staccare il contatto del cavo delle luci.
•
Dal davanti del trattore. Spingere di lato il cofano,
ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore.
•
Per rimontare, infilare le staffe nelle guide sul telaio.
•
Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano.
Motorkap
•
Open de motorkap.
•
Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen.
•
Ga recht voor de trekker staan. Pak de motorkap aan
beide zijden vast, kantel hem naar voren en til hem van
de trekker.
•
Plaats bij het monteren van de kap de scharnierbeugels
in de betreffende openingen in het chas sis.
•
Sluit de aansluitkabel van de koplampen weer aan en
sluit de motorkap.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INSTR...
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
23 2 9 10 11 11 13 12 14 2 3 7 7 1 4 8 8 5 6 INSTALLATION DU SIÈGE Déposez les boulons et les rondelles papillon qui maintiennent le siège dans l'emballage en carton et conservez-les pour l'assemblage du siège sur le tracteur. Enlevez l’emballage en carton et jetez-le. IMPORTANT : ne retirez pas le ...