NOTA; PROMEMORIA ASSISTENZA / CONTAORE; OPMERKING - Husqvarna TS 238 - Manual de uso - Página 64

Husqvarna TS 238
Cargando la instrucción

79

6

SERVICE MINDER / HOURMETER

Service Minder shows the total number of hours the engine

has run and indicates when the engine or mower needs ser-

vicing. After every 50 hours of operation the oil can icon will

stay on for 2 hours or until a manual reset occurs. To reset

the display manually turn the ignition switch to the on position,

then the off position five times (1 second on, 1 second off).

To service engine and mower, see the Maintenance section

of this manual.

NOTE!

Service Minder runs when the ignition key is in any position

but “STOP”. For accurate reading, be sure key remains in the

“STOP” position when engine is not running.

SERVICE-ERINNERUNG / STUNDENZÄHLER

Die Service-Erinnerung zeigt die Gesamtzahl der Betriebss-

tunden des Motors an, und sie zeigt an, wenn der Motor oder

der Mäher einen Kundendienst benötigt. Jeweils nach 50

Betriebsstunden leuchtet das Ölkannensymbol 2 Stunden

lang auf bzw. bis eine manuelle Rückstellung erfolgt. Um die

Anzeige manuell rückzustellen, drehen Sie den fünf Mal den

Zündschlüssel in Position ON (Ein) und OFF (Aus) (1 Sekunde

ein, 1 Sekunde aus). Näheres zum Kundendienst für Motor

und Mäher siehe das Kapitel Wartung in diesem Handbuch.

HINWEIS!

Die Service-Erinnerung läuft, wenn sich der Zündschlüssel

in einer beliebigen Position außer "STOP" befindet. Für ge-

naue Werte sollte sich der Zündschlüssel in Position "STOP"

befinden, wenn der Motor nicht läuft.

RAPPEL D'ENTRETIEN / COMPTEUR HORAIRE

Le rappel d'entretien affiche le nombre d'heures de fonc-

tionnement total du moteur et indique quand le moteur ou

la tondeuse nécessite un entretien. Toutes les 50 heures

de service, l'icône de la burette d'huile reste allumée durant

2 heures ou jusqu'à ce qu'une réinitialisation manuelle soit

effectuée. Pour réinitialiser manuellement l'affichage, placer

le bouton d'allumage en position de marche (ON), puis en

position d'arrêt (OFF), cela cinq fois d'affilée (1 seconde sur

ON, 1 seconde sur OFF). Pour l'entretien du moteur et de la

tondeuse, voir la section Maintenance du présent manuel.

REMARQUE:

Le rappel d'entretien fonctionne dans toutes les positions de

la clé d'allumage sauf la position "STOP". Pour une lecture

précise, assurez-vous que la clé reste en position "STOP"

lorsque le moteur ne fonctionne pas.

RECORDATORIO DE SERVICIO / CONTADOR

HORARIO

El recordatorio de servicio muestra el número total de horas

de funcionamiento del motor e indica el momento en que

el motor o la cortadora de césped necesita mantenimiento.

Después de cada 50 horas de funcionamiento, el icono de

lata de aceite permanece encendido durante 2 horas o hasta

que se realiza el restablecimiento manual. Para restablecer

la pantalla manualmente, gire el interruptor de arranque a

la posición de encendido y después a la de apagado cinco

veces (1 segundo encendido, 1 segundo apagado). Para el

mantenimiento del motor y de la cortadora de césped, consulte

la sección Mantenimiento de este manual.

NOTA

El recordatorio de servicio se activa cuando la llave de contacto

está en cualquier posición que no sea “STOP”. Para una lec-

tura precisa, la llave debe permanecer en la posición “STOP”

cuando el motor no está en marcha.

PROMEMORIA ASSISTENZA / CONTAORE

Il promemoria assistenza mostra il numero totale di ore di

servizio del motore e indica quando è necessario sottoporre a

manutenzione il motore o il tosaerba. Ogni volta che il motore

raggiunge le 50 ore di servizio si accende l'icona dell'olio;

tale icona resta accesa per 2 ore, o fino a quando non viene

eseguito un reset manuale. Per resettare manualmente il

display, ruotare su ON la chiave di avviamento, poi su OFF

per cinque volte consecutive (1 secondo su ON, 1 secondo

su OFF). Per informazioni sulle operazioni di manutenzione

del motore e del tosaerba, consultare la sezione del presente

manuale dal titolo "Manutenzione".

NOTA!

Il promemoria assistenza funziona quando la chiave

dell'accensione si trova in qualsiasi posizione eccetto la po-

sizione "STOP". Per una lettura accurata, verificare che la

chiave di avviamento resti nella posizione "STOP", quando il

motore non è in funzione.

SERVICEHERINNERING / URENTELLER

De serviceherinnering toont het totale aantal uren dat de motor

heeft gedraaid en geeft aan wanneer de motor of maaier een

servicebeurt nodig heeft. Na iedere 50 bedrijfsuren gaat het

symbool met de oliekan gedurende 2 uur branden of tot er

een handmatige reset plaatsvindt. Om het display handmatig

te resetten draait u de contactsleutel naar de ingeschakelde

positie en vervolgens naar de uitgeschakelde positie; doe dit

vijf maal achter elkaar (1 seconde aan, 1 seconde uit). Zie het

hoofdstuk Onderhoud van deze handleiding voor het uitvoeren

van service aan de motor en de maaier.

OPMERKING

De serviceherinnering wordt weergegeven als de contactsleutel

in een willekeurige stand staat, behalve de “STOP”-stand.

Voor een nauwkeurige uitlezing dient u ervoor te zorgen dat de

sleutel in de “STOP”-stand blijft staan als de motor niet draait.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 19 - achteruitrijden

29 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact8. Frein de pa...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna