Senco 4Z0101N - Manual de uso - Página 7

Clavadora Senco 4Z0101N - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
8
tool usE
usE DE la HERRamiENta
utilisatioN D l’outil
y
y
With a Sequential Actuation (Re-
strictive) trigger, fasteners can only
be driven one way:
①
Press the workpiece contact
(safety element) against the
work surface.
②
Pull the trigger.
y
y
This mode of operation is helpful
when you require precise fastener
placement.
y
y
En el modo de activación secuen-
cial (restrictivo), los clavos pueden
hincarse de una sola manera:
①
Ubique el elemento de con-
tacto de la pieza de trabajo
contra la pieza de trabajo.
②
Oprima el gatillo.
y
y
Este método de operación es útil
cuando desea hincar clavos con
precisión.
y
y
À l’aide d’une détente séquenti-
elle (restrictive), les attaches ne
peuvent être éjectées que d’une
seule façon.
①
Placez l’élément de contact
contre la pièce.
②
Appuyez sur la détente.
y
y
Ce mode d’utilisation est pratique
lorsque vous voulez éjecter des
attaches avec précision.
Read the “Customer satisfaction
and safety Reminder” (CssR) in the
tool and fastener boxes for safety
information regarding the Contact-
actuation and sequential trigger
modes. under certain conditions, the
sequential trigger mode may reduce
the possibility of injury to you or to
others working with you.
lea el “Recordatorio de seguridad
y satisfacción del Cliente” (CssR)
en las cajas de la herramienta y
de los sujetadores para obtener
información de seguridad referente
a los modos de activación por
contacto y secuencial. bajo
determinadas condiciones, el modo
de activación secuencial puede
reducir la probabilidad de que usted
y otras personas que trabajen con
usted sufran lesiones.
lisez le “Rappel sur la satisfaction
du client et la sécurité” (CCsR)
sur l’outil et les boîtes de clous, à
propos des consignes de sécurité
sur les modes de déclenchement
au toucher et séquentiel. Dans
certaines conditions, le mode de
déclenchement séquentiel peut
diminuer la possibilité de blessures,
pour vous ou ceux qui travaillent à
proximité.
to adjust the depth the fastener
is driven:
y
y
Disconnect air supply.
para ajustar la profundidad de
clavo:
y
y
Desconecte el suministro de aire.
pour ajuster la profondeur à
laquelle le clou est enfoncé:
y
y
Coupez l’alimentation en air.
y
y
Using your thumb or index finger,
rotate wheel (located on the side of
the guide body) to adjust the depth
control workpiece contact (safety
element) to achieve desired depth.
y
y
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela (localizada
a un lado de la placa de nariz) para
ajustar el seguro a la profundidad
deseada.
y
y
A l’aide du pouce ou de l‘index,
faire tourner la molette (située
sur´ le cote du front) pour ajuster
la position du palpeur de sécurité.
Paliers de réglages par 1/2 tour.
should a nail jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
si se produce un atascamiento
de un clavo:
y
y
Desconecte el suministro de aire.
au cas ou il se produirait un
coinçage de clous:
y
y
Coupez l’alimentation en air.
①
Release the feeder shoe and
slide it forward.
②
Remove fasteners from the tool.
①
Suelte el alimentador y deslícelo
hacia adelante.
②
Retire los sujetadores de la her-
ramienta.
①
Relâcher le poussoir et le faire
glisser vers l’avant.
②
Enlever les projectiles.
①
Remove the screws.
②
Remove the magazine.
①
Retire los tornillos.
②
Extraiga el cargador.
①
Enlevez les vis.
②
Sortez le magasin.
y
y
Clear jammed fastener from guide
body.
y
y
Reattach the magazine and fasten
magazine mounting screws.
y
y
Libre el sujetador de la placa de
nariz.
y
y
Vuelva a colocar el cargador y
apriete los tornillos de montaje del
cargador.
y
y
Extrayez le clou coincé du front de
l’appareil.
y
y
Remettez le magasin en place et
resserrez ses vis de fixation sur
l’outil.
y
y
Connect air supply and replace
fasteners. Pull feeder shoe back.
y
y
Conecte la línea de aire y reem-
place los clavos. Tire la zapata del
alimentador.
y
y
Reconnectez la conduite d’air
comprimé et rechargez le magasin.
Tirez le poussoir en arrière.
1
2
1
2
1
2
1
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité Warning! y y Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. save these instructions advertencia! y y Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. El incumpl...
saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Never use tool if workpiece contact (safety element), trigger or springs have become inoperable, missing or damaged. Do not tamper with or remove workpiece contact (safety element), trigger, or springs. y y Nunca use la herramienta s...
saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Air compressors used to supply compressed air to this tool must comply with requirement ANSI/ ASME B 19.1–1995 (U.S.), “Safety Standard For Air Compressor Systems.” y y Los compresores para aire, utiliza- dos para suministrar aire co...
Otros modelos de clavadoras Senco
-
Senco 4G0001N
-
Senco 4H0101N
-
Senco 8V0001N
-
Senco 9B0001N