Senco 4Z0101N - Manual de uso - Página 7

Senco 4Z0101N

Clavadora Senco 4Z0101N - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

8

tool usE

usE DE la HERRamiENta

utilisatioN D l’outil

y

y

With a Sequential Actuation (Re-

strictive) trigger, fasteners can only

be driven one way:

Press the workpiece contact

(safety element) against the

work surface.

Pull the trigger.

y

y

This mode of operation is helpful

when you require precise fastener

placement.

y

y

En el modo de activación secuen-

cial (restrictivo), los clavos pueden

hincarse de una sola manera:

Ubique el elemento de con-

tacto de la pieza de trabajo

contra la pieza de trabajo.

Oprima el gatillo.

y

y

Este método de operación es útil

cuando desea hincar clavos con

precisión.

y

y

À l’aide d’une détente séquenti-

elle (restrictive), les attaches ne

peuvent être éjectées que d’une

seule façon.

Placez l’élément de contact

contre la pièce.

Appuyez sur la détente.

y

y

Ce mode d’utilisation est pratique

lorsque vous voulez éjecter des

attaches avec précision.

Read the “Customer satisfaction

and safety Reminder” (CssR) in the

tool and fastener boxes for safety

information regarding the Contact-

actuation and sequential trigger

modes. under certain conditions, the

sequential trigger mode may reduce

the possibility of injury to you or to

others working with you.

lea el “Recordatorio de seguridad

y satisfacción del Cliente” (CssR)

en las cajas de la herramienta y

de los sujetadores para obtener

información de seguridad referente

a los modos de activación por

contacto y secuencial. bajo

determinadas condiciones, el modo

de activación secuencial puede

reducir la probabilidad de que usted

y otras personas que trabajen con

usted sufran lesiones.

lisez le “Rappel sur la satisfaction

du client et la sécurité” (CCsR)

sur l’outil et les boîtes de clous, à

propos des consignes de sécurité

sur les modes de déclenchement

au toucher et séquentiel. Dans

certaines conditions, le mode de

déclenchement séquentiel peut

diminuer la possibilité de blessures,

pour vous ou ceux qui travaillent à

proximité.

to adjust the depth the fastener

is driven:

y

y

Disconnect air supply.

para ajustar la profundidad de

clavo:

y

y

Desconecte el suministro de aire.

pour ajuster la profondeur à

laquelle le clou est enfoncé:

y

y

Coupez l’alimentation en air.

y

y

Using your thumb or index finger,

rotate wheel (located on the side of

the guide body) to adjust the depth

control workpiece contact (safety

element) to achieve desired depth.

y

y

Usando el dedo pulgar o el dedo

indice, rote la manivela (localizada

a un lado de la placa de nariz) para

ajustar el seguro a la profundidad

deseada.

y

y

A l’aide du pouce ou de l‘index,

faire tourner la molette (située

sur´ le cote du front) pour ajuster

la position du palpeur de sécurité.

Paliers de réglages par 1/2 tour.

should a nail jam occur:

y

y

Disconnect air supply.

si se produce un atascamiento

de un clavo:

y

y

Desconecte el suministro de aire.

au cas ou il se produirait un

coinçage de clous:

y

y

Coupez l’alimentation en air.

Release the feeder shoe and

slide it forward.

Remove fasteners from the tool.

Suelte el alimentador y deslícelo

hacia adelante.

Retire los sujetadores de la her-

ramienta.

Relâcher le poussoir et le faire

glisser vers l’avant.

Enlever les projectiles.

Remove the screws.

Remove the magazine.

Retire los tornillos.

Extraiga el cargador.

Enlevez les vis.

Sortez le magasin.

y

y

Clear jammed fastener from guide

body.

y

y

Reattach the magazine and fasten

magazine mounting screws.

y

y

Libre el sujetador de la placa de

nariz.

y

y

Vuelva a colocar el cargador y

apriete los tornillos de montaje del

cargador.

y

y

Extrayez le clou coincé du front de

l’appareil.

y

y

Remettez le magasin en place et

resserrez ses vis de fixation sur

l’outil.

y

y

Connect air supply and replace

fasteners. Pull feeder shoe back.

y

y

Conecte la línea de aire y reem-

place los clavos. Tire la zapata del

alimentador.

y

y

Reconnectez la conduite d’air

comprimé et rechargez le magasin.

Tirez le poussoir en arrière.

1

2

1

2

1

2

1

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 2 - RX; Personal Safety; l’influence de drogues, alcool

saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité Warning! y y Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. save these instructions advertencia! y y Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. El incumpl...

Página 4 - por SENCO. No modifique la herra

saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Never use tool if workpiece contact (safety element), trigger or springs have become inoperable, missing or damaged. Do not tamper with or remove workpiece contact (safety element), trigger, or springs. y y Nunca use la herramienta s...

Página 5 - Always place yourself in a firmly

saFEty WaRNiNgs avisos DE sEguRiDaD avERtissEmENts DE séCuRité y y Air compressors used to supply compressed air to this tool must comply with requirement ANSI/ ASME B 19.1–1995 (U.S.), “Safety Standard For Air Compressor Systems.” y y Los compresores para aire, utiliza- dos para suministrar aire co...

Otros modelos de clavadoras Senco