Fellowes Fortishred 1250S FS 46152 - Manual de instrucciones - Página 7

Fellowes Fortishred 1250S FS 46152 Trituradora – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 18
Estamos cargando el manual
background image

7

FUNCIONES AvANZADAS DEL PRODUCTO

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

Los sensores de detección de papel están diseñados para funcionar sin ningún mantenimiento. Sin 

embargo, en raras ocasiones los sensores podrían bloquearse debido a polvo de papel que hace 

que el motor siga funcionando aún cuando no haya papel (Nota: en el centro de la entrada de 

papel se encuentran dos sensores de detección de papel).

Apague y 

desenchufe la 

destructora

Localice el sensor de 

infrarrojos de inicio 

automático

Remueva los residuos 

de los sensores de papel

1

2

R

R

3

4

Use un cepillo delgado 

de mango largo para 

limpiar los sensores. 

Asegúrese de que el 

cepillo esté limpio y seco

PARA LIMPIAR LOS SENSORES

LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO 

AUTOMÁTICO

Todas las destructoras de corte cruzadode de microcorte necesitan aceite para funcionar 

a máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hojas que 

pueden triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, 

podrían dejar de funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la 

destructora cada vez que se vacíe la papelera o cada 15-30 minutos de uso continuo.

ENGRASE DE LA DESTRUCTORA 

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

2

* Aplique aceite a lo 

largo de la entrada

Pulse Retroceso (R)

Apague ( ) y 

desenchúfela

1

REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS vECES

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA:

* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol 

sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 

N° 35250

15

GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO 

Garantía limitada:  Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina no poseen 

defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años 

a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto.  Fellowes garantiza 

que  las  cuchillas  cortantes  de  la  máquina  estarán  libres  de  defectos  de  material  y  mano  de  obra 

durante 30 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si 

se  encuentra  algún  defecto  en  cualquiera  de  las  piezas  durante  el  período  de  garantía,  la  única 

y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de 

Fellowes. Esta garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de 

las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada 

(distinta a la indicada en la etiqueta) o en casos de reparación no autorizada. Fellowes se reserva el 

derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer 

piezas  o  servicios  fuera  del  país  donde  la  destructora  se  haya  vendido  inicialmente  a  través  de 

un  vendedor  autorizado.  CUALQUIER  GARANTÍA  IMPLÍCITA,  INCLUIDA  LA  DE  COMERCIALIZACIÓN 

O  APTITUD  PARA  UN  PROPÓSITO  DETERMINADO,  QUEDA  LIMITADA  POR  LA  PRESENTE  EN  SU 

DURACIÓN  AL  CORRESPONDIENTE  PERIODO  DE  GARANTÍA  ESTABLECIDO  ANTERIORMENTE.  En 

ningún caso Fellowes será responsable de ningún daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele 

a  este  producto.  Esta  garantía  le  confiere  derechos  legales  específicos.  La  duración,  los  términos 

y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la 

legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles 

o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.

Para residentes de Australia únicamente:

Nuestros productos vienen con garantías que no pueden quedar excluidas según los términos de la Ley de Consumidores de Australia. Usted tiene derecho a recibir un reemplazo o un reembolso 

por un defecto principal y en compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible. También tiene derecho a que los productos sean reparados o sustituidos si su calidad no 

es aceptable y la falla no equivale a una falla principal.  Los beneficios al amparo de la garantía que otorga Fellowes se suman a otros derechos y recursos en virtud de lo que disponga una ley 

en relación con la destructora.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

R

R

R

R

R

R

R

R

Cuando parpadea en azul, indica 

que se ha insertado demasiado 

papel. La destructora se detendrá 

automáticamente y expulsará el 

papel en la dirección contraria.

2

4

Hale suavemente del 

papel sin cortar de la 

entrada del papel. 

1

Destruya 1 hoja de 

papel para despejar las 

hojas de corte. Reanude 

el proceso normal de 

destrucción.

PAPEL ATASCADO

Indicador de sobrecalentamiento: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la destructora requiere un período de enfriamiento de 10-15 minutos. Cuando ( ) esté azul, 

reanude el proceso de destrucción.

Indicador de protección de seguridad: cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido / Apagado ( ), la protección de seguridad está abierta y el proceso de destrucción se detendrá. Para 

reanudar la destrucción, cerciórese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la puerta está abierta. Para reanudar la destrucción, cerciórese de que la puerta esté cerrada.

Indicador de capacidad de hojas: cuando parpadea en azul, indica que se ha insertado demasiado papel. La destructora se detendrá automáticamente y expulsará el papel en la dirección contraria. Ver la 

sección siguiente, Papel atascado.

Indicador de papelera llena: cuando está iluminado, la papelera de la destructora está llena y hay que vaciarla. Utilice bolsas de residuos Fellowes 36053.

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

Si es necesario, presione 

Retroceso (R) para hacer 

funcionar la destructora en la 

dirección inversa y luego hale 

suavemente del papel sin cortar.

Aprítja: 

1250C és 1250S: papírt, kis gemkapcsokat, tűzőkapcsokat, hitelkártyákat, CD-ket/DVD-ket és 

tömeges reklámanyagokat.  
1250M: papírt, kis gemkapcsokat, tűzőkapcsokat és hitelkártyákat.

Nem aprítja:

 öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot, kartont, nagy gemkapcsokat, 

laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket és a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat.

Az aprítás mérete:   

Csíkvágás ........................................................................................................................4 mm 

Konfettivágás ................................................................................................... 4 mm x 40 mm 

Mikrovágás....................................................................................................... 2 mm x 15 mm 

*  A kapacitásának megfelelő teljesítményhez az iratmegsemmisítőt egy célra rendelt 15 Amper, 230 Volt 

csatlakozóaljzatba kell dugni, és minden 15–30 perces folyamatos használat után meg kell olajozni.

maximális:    

 

bemeneti papírszélesség.............................................................................................240 mm 
* A4 (70 g), 230 Volt, 50 Hz 2,6 Amper; a nehezebb papír, a páratartalom, illetve a 

névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. 

34

mAGYAr

1250C/1250S/1250M modell

jelmAGYArázAt

A.  Biztonsági burkolat
B.  Papíradagoló nyílás
C.   Megszakító  kapcsoló 

(ajtónyitás)

D. Ajtó
E.  Gyűjtőkosár (belül)
F.  Önbeálló kerekek
G.  Lásd a biztonsági utasításokat

FONtOS BiztONSáGi UtASÍtáSOk — Használat előtt olvassa el!

FIGYELMEZTETÉS:

15

• 

A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja. Az 

iratmegsemmisítő gépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.

  A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papíradagoló 

nyílástól. Amikor a készülék nincs használatban, mindig állítsa kikapcsolt helyzetbe, vagy 

húzza ki a hálózati kábelt.

  Tartsa távol az idegen tárgyakat — kesztyűt, ékszert, ruhaneműt, hajszálakat, stb. — az 

iratmegsemmisítő nyílásaitól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy 

kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (R) állásba.

  Soha ne használjon aeroszolt, petróleumalapú kenőanyagokat vagy egyéb gyúlékony 

terméket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. Ne használjon sűrített 

levegőt az iratmegsemmisítő gépen.

  Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet.

  Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.

  Ha a biztonsági burkolat nincs bezárva, ne használja a gépet (A).

  Ehhez az iratmegsemmisítőhöz az ajtón elhelyezett Megszakító kapcsoló tartozik. Az 

iratmegsemmisítő működtetéséhez az ajtót teljesen be kell csukni. Vészhelyzet esetén 

nyissa ki az ajtót. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő műveletet.

  Soha ne nyúljon az aprítófej alatt szabadon lévő vágóélekhez!

  Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű, 

megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. 

A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá 

könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat, 

transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!

  TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!

  Kizárólag beltéri használatra! 

  Tisztítás és gondozás előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. 

15

15

H. Vezérlőpanel és LED-ek 
    1. BE/KI (kék)

 

R

 

2. Vissza (vörös)

    3. A tartály teltségét jelző fény (sárga)
    4. Ajtó nyitva (vörös)
    5. Biztonsági burkolat nyitva (vörös)

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

Biztosítsa a 

célra rendelt 

15 Amper, 230 Volt 

csatlakozóaljzat 

elérését

R

R

R

R

R

R

R

R

4

1

3

R

R

R

R

R

R

R

R

2

Nyissa ki az ajtót

R

R

2

3

4

vagy

5

Helyezze a vágófejet 

a készülék felső 

részébe, 2 személy 

végezze

Csatlakoztassa 

a hálózathoz, és 

ellenőrizze, hogy az 

ajtó be van-e zárva

Az aktiváláshoz 

nyomja be a ( ) 

BE gombot

Amikor végzett az 

aprítással, állítsa a 

gépet a ( ) KI állásra

Helyezze a 

papírt az 

adagolónyílásba, 

majd engedje el

Ne tegyen semmit, és az 

iratmegsemmisítő gép 30 perces 

tétlenség után automatikusan 

kikapcsolódik

Ellenőrizze, hogy a 

biztonsági burkolat 

biztosan a helyén 

van-e

R

R

1

Az irAtmeGSemmiSÍtő BeállÍtáSA

AprÍtáSHOz

AlApVető AprÍtÓ mŰVelet

AlApVető BeállÍtáS

A.
B.

F.

C.

D.

E.

H.

G.

tUlAjDONSáGOk

Tecnología SilentShred

  

La destructora funciona sin 
ocasionar ruidos que trastornen 
su ambiente.

Protección de seguridad 

Para mayor seguridad, la protección 
controlada electrónicamente detiene la 
destructora cuando se la abre.

Apagado automático 

Al cabo de 30 minutos de inactividad, la 
destructora se apagará automáticamente 
para no consumir energía.

30

1250C_407240_071712_18L.indd   34-7

7/19/12   2:31 PM

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta