Zigmund & Shtain K 356.61 W - Manual de uso - Página 4

Zigmund & Shtain K 356.61 W

Campana extractora Zigmund & Shtain K 356.61 W - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

- 6 -

della cappa come indicato in figura 6.

Versione filtrante:

Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione

filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri al carbone at-

tivo. I filtri devono essere applicati al gruppo aspirante posto

all’interno della cappa centrandoli ad esso e ruotandoli di 90

gradi fino allo scatto d’arresto (Fig.11). Per effettuare questa

operazione rimuovere la griglia

D

o i pannelli

G

(Fig.8 - Fig.9).

Chiudere con il tappo

B

l’apertura d’uscita dell’aria, come

indicato in figura 7.

USO E MANUTENZIONE

Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima

di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si rac-

comanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti

dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione

completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa

è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una

particolare attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al

filtro al carbone attivo.

• Il filtro antigrasso

ha il compito di trattenere le particelle

grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad intasarsi

in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.

- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni

2 mesi, è necessario lavare i filtri antigrasso a mano, utilizzando

detersivi liquidi neutri non abrasivi, oppure in lavastoviglie a

basse temperature e con cicli brevi.

- In caso di utilizzo di filtri antigrasso acrilici lavare a mano

ogni 2 mesi, utilizzando detersivi liquidi neutri non abrasivi, e

sostituirli mediamente ogni 6 lavaggi.

- Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle alterazioni del

colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l’eventuale

loro sostituzione.

• I filtri al carbone attivo

servono per depurare l’aria che viene

rimessa nell’ambiente ed ha la funzione di attenuare gli odori

sgradevoli generati dalla cottura.

- I filtri al carbone attivo non rigenerabili devono essere sosti-

tuiti ogni 4 mesi al massimo. La saturazione del carbone attivo

dipende dall’uso più o meno prolungato dell’apparecchio,

dal tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene effettuata la

pulizia del filtro antigrasso.

• Prima di rimontare i filtri antigrasso e i filtri al carbone

attivo rigenerabili è importante che questi siano asciugati

bene.

• Pulire frequentemente la cappa, sia internamente che

esternamente, usando un panno inumidito con alcool

denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.

L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la

cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale

dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce

notevolmente la durata media delle lampade.

Attenzione:

l’inosservanza delle avvertenze di pulizia della

cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi

di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

suggerite.

• Sostituzione dei pannelli in alluminio:

Per sostituire i pannelli in alluminio basta tirare la maniglia

A

come indicato in Fig.9.

• Sostituzione dei filtri acrilici o metallici:

Per sostituire i filtri acrilici o metallici bisogna prima togliere la

griglia

D

spingendo i due tasti laterali

B

verso l’interno come

indicato in figura 8. Togliere i 2 ferma filtri

B

(Fig.10) e il filtro

acrilico o metallico

C

. Per riassemblare il particolare effettuare

l’operazione inversa.

SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI

PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE

AVVERTENZE.

DEUTSCH

D

ALLGEMEINES

Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige

Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur

Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige

Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch

in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B),

Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A) oder mit äuße-

rem Motor (Abb.1C) entworfen.

SICHERHEITSHINWEISE

1.

Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube

und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in

Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom

versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt,

die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen.

Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar)

nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshau-

be zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende

Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft

nach aussen müssen die nationalen Vorschriften eingehalten

werden.

Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz:

- Kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite

um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der

des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist.

Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten

Elektriker.

- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein ande-

res - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches

- Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu ersetzen.

- Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder

über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch

eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung

angeschlossen werden.

2. Achtung!

Elektrogeräte können unter gewissen Umständen ge-

fährlich sein!

A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die Dunstabzugs-

haube in Betrieb ist.

B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht wäh-

rend oder nach längerer Benutzung des Lichts berühren.

C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube

zu flambieren.

D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da

diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen

können.

E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren,

um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhindern.

F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netz-

stecker aus der Steckdose entfernen.

G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder Perso-

nen benutzt werden, welche Beaufsichtigung benötigen.

H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-

zugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 5 - BENUTZUNG UND WARTUNG; ESPAÑOL; GENERALIDADES

- 8 - einzusetzen und im Uhrzeigersinn um 90 Grad bis zum Einra- sten einzudrehen (Abb.11). Nehmen Sie hierzu erst das Gitter D oder die Paneele G ab (Abb.8 - Abb.9). Verschließen Sie mit dem Deckel B die Abluftöffnung, wie in Abbildung 7 gezeigt. BENUTZUNG UND WARTUNG • Es wird empfohlen, die Dun...

Página 6 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN; USO Y MANTENIMIENTO

- 9 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN • Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal especializado. • Utilice guantes de protección antes de realizar las ope - raciones de montaje. • Instalación eléctrica: - El aparato está construido en clase II, por lo tanto ...

Página 7 - FRANÇAIS; GÉNERALITÉS

- 10 - una evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la reali- zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo. • El filtro antigrasa cumple la función de retener las...

Otros modelos de campanas extractoras Zigmund & Shtain

Todos los campanas extractoras Zigmund & Shtain