Smeg KSEG55X-1 - Manual de instrucciones - Página 4

Smeg KSEG55X-1 Campana extractora – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 16
Estamos cargando el manual
background image

 

 

 

Français 

 

Cher Client,  

 

Félicitations pour votre choix. Nous sommes 
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel  
et pratique, qui a été construit avec des 
matériaux de première qualité, vous satisfera 
pleinement. 
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, 
nous vous prions de lire toutes les sections 
de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin 
d’obtenir le rendement maximum de 
l’appareil et d’éviter des pannes qui 
pourraient être causées par un usage 
incorrect ; il pourra aussi  vous résoudre 
quelques petits problèmes. 
Conservez ce manuel car il vous donnera 
des informations utiles à tout moment en  ce 
qui concerne votre hotte, et facilitera son 
usage par d’autres personnes.  

 

Instructions de sécurité 

 

* Avant la première mise en service, veuillez 
observer attentivement les instructions 
d’installation et de branchement. 
* Cet appareil ne peut pas être utilisée par 
des personnes (y compris des enfants) avec 
des capacités physiques, sensorielles ou 
mentales limitées ou manquant d’expérience 
et/ou de connaissances, à moins qu’elles 
soient surveillées par une personne 
responsable de leur sécurité où qu’elles 
aient reçu des instructions de la part de cette 
personne sur comment utiliser l’appareil. 
* Les enfants doivent être surveillés afin 
d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en tirant 
sur la fiche. 
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble 
du courant électrique est détérioré ou s’il 
présente des coupures ou si l’appareil 
présente des signes de détérioration visibles 
sur la zone des commandes. 
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle 
fonctionne de façon anormale, déconnectez-
la du courant électrique (en la débranchant) 
et communiquez-le au Service d’Assistance 
Technique. 

* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés 
sous la hotte si aucun récipient n’est posé 
dessus. 
* Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur 
aucune partie de la hotte et tout 
spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT 
PROVOQUER UN INCENDIE. 
* Ne faites pas flamber d’aliments sous la 
hotte. 
* Avant d’installer cette hotte, consultez les 
Réglementations et les dispositions locales 
en vigueur en ce qui concerne la normative 
en vigueur sur l’air et les fumées. 
* Avant de connecter la hotte au courant 
électrique, vérifiez que la tension et la 
fréquence du réseau correspondent à celles 
qui sont indiquées sur l’étiquette de 
caractéristiques située à la partie inférieure 
de celle-ci. 
* Dans les caissons à piquet esta ought 
créature faisable, ou installer une 
intervertirde encoche omnipolar, à une 
rupture plus petit dans – entre influences de 
3 mm  
* L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un 
tuyau utilisé auparavant pour évacuer les 
fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres 
combustibles. La pièce doit être pourvue 
d’une ventilation adéquate si on utilise en 
même temps la hotte et d’autres appareils 
alimentés par une énergie autre que 
l’énergie électrique. 
* Nous vous recommandons d’utiliser des 
gants et de prendre toutes les précautions 
nécessaires au moment de nettoyer 
l’intérieur de la hotte.  
* Votre hotte est destinée à l’usage 
domestique et doit servir uniquement à 
l’extraction et à la purification des gaz 
provenant de la préparation des aliments. Si 
vous l’employez pour d’autres usages, il 
faudra le faire sous votre responsabilité. 
Cela peut être dangereux.  
* Pour toute réparation, adressez-vous au 
Service d’Assistance Technique qualifié le 
plus proche, et utilisez toujours des pièces 
de rechange d’origine. Les réparations ou 
les modifications réalisées par un autre 
personnel peuvent occasionner des 
dommages ou un mauvais fonctionnement à 
l’appareil, mettant en danger votre sécurité. 
Le fabricant n’est pas responsable des 
dommages causés par un mauvais usage de 
l’appareil. 

 

Fläktbeskrivning 

(Fig.1)

 

Knappar till motorn som tillåter välja 
Tre olika hastigheter eller stänga av 
vilken som helst av dem. 

Ljusströmbrytaren är oberoende av 
motorns funktion. 

C

 

Lampa som visar funktion. 

Belysning med halogen lampor. 

Filter över spisen, lätta att ta ut för att 
göra rent. 

F  

Filterstöd och ram. 

G-H 

Fläktbladen ska placeras i luftgången, 
med dess ändar därtill avsedda hål 
(Fig. 2). 

 

Bruksanvisning

 

Genom att trycka på knappen som figur 1 
visar kan du kontrollera fläktens funktioner. 

 

För att fläkten skall ha bästa uppsugningen 
rekommenderar vi att sätta på fläkten några 
minuter innan du lagar maten (mellan 3-5 
min.) så att luftströmmen är kontinuerlig och 
ständig vid ögonblicket. 

 

På samma sätt, ha fläkten på några minuter 
efter matlagningen så att den drar ut all 
matos och lukt. 

 

Rengöring och underhåll

 

Innan man gör rent eller underhåll, se till att 
fläkten är avstängd.  
 
För att göra rent följ säkerhetsreglerna. 
Brandrisk föreligger om man inte gör rent 
fläkten enligt instruktionerna. 
 
Brand kan uppstå om instruktionen för 
underhåll ej följs. 
 

Rengöring av filter 

För att ta ut filterna tryck på 
fastsättningsknapparna. 
Man kan göra rent filterna antingen i 
diskmaskinen, (se anvisningar) eller i 
varmvatten. Också med speciell spray 
(skydda de ej metalldelarna). Torka 
ordentligt efteråt. 

 

Obervationer

: rengöringen i diskmaskinen 

med aggresiva diskmedel kan svärta ner 
metalldelarna utan att det förhindrar 
fettupptagningen. 

 

Observera:

 Man ska göra rent filterna 

åtminstone en gång i månaden, beroende 
hur mycket man använder fläkten. Man 
måste komma ihåg att fläktens filter smutsas 
ner oavsett om den är på eller inte. 

 

Rengöring av fläkten 

Vi rekommenderar att använda tvålvatten, 
Aprox. 40ºC. Använd en fuktad trasa för att 
göra rent fläkten, var noga med rännorna. 
Därefter torka med en trasa som inte trådar. 

 

Uppmärksamma: 

* Använd aldrig stålull eller slipmedel som 

kan förstöra ytan. 

* Skrapa inte med hårda föremål som t.ex. 

knivar, saxar, etf. 

 

Aktivt kolfilter 

*  För att placera kolfilterna på varje sida om 

snäckan, så att motorns förankring 
stämmer ihop med det aktiva kolfiltrets, 
vrid klockvis. 

* De aktiva kolfilterna håller tre till sex 

månader beroende på användning. 

* De aktiva kolfilterna är inte tvättbara eller 

återvinnbara. När de går ut måste man 
byta ut dem. 

* För att byta ut de utslitna filterna mot nya 

gör tvärtemot monteringen. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta