VERTO 50G852 - Manual de instrucciones - Página 6

VERTO 50G852 Conductor impactante – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 13
Estamos cargando el manual
background image

9

OPERATION MODE SWITCH

Operation mode switch (

2

) allows for choosing suitable work mode: 

drilling with or without impact (

fig. B

). Set the operation mode switch in 

the position for drilling without impact (drill symbol), when processing 
materials like metal, wood, ceramics, plastics and alike. Set the operation 
mode switch in the position for drilling with impact (hammer symbol), 
when processing materials like stone, concrete, brick and alike. Holes in 
wood, wood-like materials and metals are made with drills of high speed 
steel or carbon steel (the latter for wood and wood-like materials only). For 
stroke drilling special drills with sintered carbide inserts should be used. 

Do not use left direction of rotation when stroke function is on.

Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle may cause 
motor overheating. Provide periodic breaks during operation or let 
the tool operate at maximum speed with no load for approximately 
3 minutes. Do not cover holes for motor ventilation in the tool body. 

OPERATION AND MAINTENANCE

Unplug the power cord from the mains socket before commencing 
any activities related to installation, adjustment, repair or 
maintenance. 

Impact drill does not require any additional lubrication or special 
maintenance. There are no user serviceable parts inside the tool. Never 
use water or other chemical liquids for cleaning the drill. Wipe the tool 
with a dry cloth only. Always keep the drill in dry place. Always keep 
the ventilation holes on the drill body pervious. In case of power cord 
damage replace it with a cord with the same specification. Entrust the 
repair to a qualified specialist or a service. 

DRILL CHUCK REPLACEMENT

 

Open chuck (

1

) jaws.

 

Unscrew the chuck fixing screw with cross screwdriver, by turning it 
clockwise (left-hand thread).

 

Install hex key in the chuck (

fig. D

).

 

Gently tap free end of the hex key.

 

Unscrew the chuck.

Installation of the chuck is similar to deinstallation, only the sequence 
of actions is reversed.

REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES

Replace immediately used up (shorter than 5 mm), burnt or cracked 
motor carbon brushes. Always replace both brushes at a time.

Entrust replacement of carbon brushes only to a qualified person. 
Only original parts should be used.

All faults should be repaired by service workshop authorized by the 
manufacturer.

TECHNICAL PARAMETERS

RATED PARAMETERS

Impact Drill

Parameter

Value

Supply voltage

23

0 V AC

Current frequency

5

0 Hz

Rated power

10

5

0 W

Range of spindle 
rotational speed without 
load 

Gear 1

0 - 1

2

00 rpm

Gear 

2

0 - 

32

00 rpm

Impact rate 

Gear 1

0 - 

228

00 /min

Gear 

2

0 - 60

8

00 /min

Drill chuck range

1,

5

 - 1

3

 mm

Thread size of drill chuck

½ ‘’ x 

2

0mm

Max. drilling diameter

Steel

1

3

 mm

Concrete

16 mm

Wood

4

0 mm

Protection class

II

Weight 

3

,

25

 kg

Year of production

2

016

NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS

Sound pressure: Lp

A

 = 9

3

 dB(A) K = 

3

 dB(A)

Sound power: Lw

A

 = 10

4

 dB(A) K = 

3

 dB(A)

Vibration acceleration: a

h

 = 1

4

,9 m/s

2

 K = 1,

5

 m/s

2

ENVIRONMENT PROTECTION

Do not dispose of electrically powered products with household 
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information 
on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up 
electric and electronic equipment contains substances active in natural 
environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for 
environment and human health.

* Right to introduce changes is reserved.

“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with 
seat in Warsaw at ul. Pograniczna 

2

/

4

 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all 

copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, 
text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa 
Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related 
Rights Act of 

4

 February 

2

00

4

 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. 

U. 

2

006 No 90 item 6

3

1 with later ammendments). Copying, processing, publishing, 

modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without 
written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and legal 
liability.

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

SCHLAGBOHRMASCHINE 

50G852

ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES 
ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE 
BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.

DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 

• Tragen

 

Sie den Gehörschutz beim Betrieb de Schlagbohrmaschine.

 

Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen der Gehörverlust.

 

• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit den Zusatzgriffen, die 

mit dem Werkzeug geliefert worden sind.

 

Der Verlust der Kontrolle 

über dem Elektrowerkzeug kann zu Personenschäden des Benutzers 
führen.

Beschreibung des unbestimmungsgemäßen Gebrauchs

 

Das Werkzeug darf nicht geworfen, überlastet, ins Wasser oder andere 
Flüssigkeiten getaucht, zum Rühren von Klebe- und Zementmörtel 
verwendet werden. Vermeiden Sie Folgendes: Verwenden Sie niemals 
Anschlussleitungen zum Aufhängen, Tragen, Ziehen oder Trennen des 
Werkzeugs von der Steckdose. Setzen Sie keine langen Verlängerungskabel 
ein.

Werkzeuge, die verwendet werden dürfen

 

Bohrer für Holz, Metall, Beton, Schleifscheiben und Drahtbürsten (beim 
Betreiben von Schleifscheiben und Drahtbürsten sind Schutzbrille zu 
tragen).

ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.

Trotz dem Einsatz einer sicheren Konstruktion, von 
Sicherheitseinrichtungen und zusätzlichen Schutzeinrichtungen 
besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb des 
Gerätes. 

AUFBAU UND ANWENDUNG

Schlagsbohrmaschinen sind manuelle Elektrowerkzeuge mit der II. 
Isolierklasse. Geräte werden mit einem einphasigen Kommutatormotor 
betrieben, dessen Drehzahl mit Kegelzahnradgetriebe reduziert 
wird. Die Elektrowerkzeuge dieser Art werden breit zur Ausführung 
von Bohrungen in Holz, holzähnlichen Stoffen, Metall, Keramik und 
Kunststoffen mit oder ohne Schlagfunktion sowie in Beton, Riegel u.a. 
Stoffen mit Schlagfunktion verwendet. Der Anwendungsbereich dieser 
Werkzeuge umfasst die Ausführung von Sanierungs- und Bauarbeiten, 
Tischlerarbeiten und aller Arbeiten, die Zuhause selbst durchgeführt 
werden (Heimwerker).

Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist 
nicht zugelassen

DE

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta