Electrolux EEA111 - Manual de uso - Página 21

Máquina de café Electrolux EEA111 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
Vianetsintä
FI
A) Sekä virran että höyryn
merkkivalot vilkkuvat:
• Tarkista, että valintanuppi on
-asennossa.
• Jos höyryä tai kuumaa vettä on
käytetty liian kauan, pidä 30 sekunnin
tauko.
• Sammuta kone viideksi minuutiksi
ja käynnistä uudestaan. Jos valot
vilkkuvat edelleen, ota yhteyttä
asiakastukeen.
B) Espresso ei ole riittävän lämmintä:
• Tee suodatus ilman espressojauhetta,
mutta käytä suodatinta ja
suodattimen pidikettä, jotta
järjestelmä esilämpenee.
• Esilämmitä kupit.
• Poista laitteesta kalkki.
C) Virtausnopeus hidastuu
huomattavasti:
• Älä paina espressojauhetta liian
tiukasti suodattimeen.
• Älä jauha espressojauhetta liian
hienoksi (keskikarkea jauhatus).
• Poista laitteesta kalkki.
D) Suodattimen pidikkeen sivusta
vuotaa espressoa:
• Varmista, että suodattimen pidike on
pantu oikein paikoilleen.
• Käännä suodattimen pidike hiukan
tiukemmin kiinnikkeeseen.
• Puhdista espressojauhe suodattimen
pidikkeen reunalta.
E) Espressoa ei tule lainkaan:
• Jos koneesta kuuluu kovaa ääntä,
järjestelmässä on ilmaa. Juoksuta
suuttimesta kuumaa vettä, kunnes
vesi virtaa tasaisesti. Yritä sitten
valmistaa kahvia.
• Varmista, että suodattimen pidike on
oikein paikallaan. Käynnistä kuuma
vesi ja keitä kahvia uudelleen.
• Varmista, että suodattimen pidike on
pantu oikein paikoilleen.
• Varmista, että valintanuppi on
käännetty oikeaan asentoon.
• Älä paina espressojauhetta liian
tiukasti suodattimeen.
• Puhdista suodatin.
• Poista laitteesta kalkki.
F) Vaahtoa ei enää synny kuten pitäisi:
• Varmista, että suodattimessa on
riittävästi espressojauhetta.
• Painele espressojauhetta hiukan.
• Puhdista suodatin.
G) Maitovaahtoa syntyy liian vähän,
kun maitoa höyrytetään:
• Käytä aina kylmää tuoretta
vähärasvaista maitoa.
• Puhdista höyrysuutin.
H) Virtaus nopeutuu:
• Espressojauhe on liian karkeaa.
• Varmista, että suodattimessa on
riittävästi espressojauhetta.
I) Laite sammuu itsestään, kun sitä
käytetään:
• Laitteen pumpussa on
lämpösulake, joka suojaa laitetta
ylikuumenemiselta. Lämpösulake
keskeyttää koneen toiminnan, jos sitä
käytetään liian kauan tai jos pumppua
käytetään ilman vettä.
• Käännä valintanuppi 0-asentoon ja
irrota pistoke pistorasiasta.
• Anna koneen jäähtyä vähintään 20
minuuttia. Täytä vedellä.
• Kytke laite uudestaan pistorasiaan ja
käynnistä se. Jos laite ei edelleenkään
toimi, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Solución de problemas /
A) Los indicadores luminosos de
encendido y de vapor parpadean:
• Verifique que el mando selector esté en
la posición .
• Si ha estado utilizando vapor o
agua caliente durante un período
prolongado, haga una pausa de 30
segundos.
• Apague la máquina, espere unos 5
minutos y vuelva a encenderla. Si
los indicadores luminosos siguen
parpadeando, póngase en contacto con
nuestro Departamento de atención al
cliente.
B) La temperatura del espresso es
demasiado baja:
• Efectúe el procedimiento de
preparación de infusión sin cargar
café molido en el filtro, pero utilizando
el filtro y el soporte del mismo, para
precalentar el sistema.
• Precaliente las tazas.
• Descalcifique la máquina.
C) La velocidad de salida de líquido
disminuye visiblemente:
• No compacte excesivamente el café
molido en el filtro.
• No utilice café molido excesivamente
(debe molerse a grado “medio”).
• Descalcifique la máquina.
D) El café se derrama por los bordes del
soporte del filtro:
• Asegúrese de haber insertado
correctamente el soporte del filtro.
• Gire el soporte del filtro para ajustarlo
más firmemente al retén.
• Limpie los restos de café molido del
borde del soporte del filtro.
E) No sale café:
• Si la cafetera genera ruidos, es posible
que haya aire dentro del sistema.
Deje que salga agua caliente por la
boquilla hasta que el flujo de líquido
sea uniforme. A continuación, pruebe a
preparar un café.
• Asegure que el depósito de agua ha
estado lleno y está correctamente en su
lugar. Active el agua caliente. Entonces,
trate de elaborar el café otra vez.
• Asegúrese de haber insertado
correctamente el soporte del filtro.
• Asegúrese de haber situado el mando
selector en su posición correcta.
• No compacte excesivamente el café
molido en el filtro.
• Limpie el filtro.
• Descalcifique la máquina.
F) La cremosidad del espresso no es la
normal:
• Asegúrese de que haya suficiente café
molido en el filtro.
• No compacte demasiado el café molido.
• Limpie el filtro.
G) Se genera demasiado poca espuma
al vaporizar la leche:
• Utilice siempre leche fresca y desnatada.
• Limpie la boquilla de vapor.
H) La velocidad de salida aumenta:
• El molido del café es demasiado grueso.
• Asegúrese de que haya suficiente café
molido en el filtro.
I) La cafetera se desconecta
automáticamente durante el
funcionamiento:
• La bomba de la cafetera está equipada
con un fusible térmico que la protege
contra el recalentamiento. Este fusible
interrumpirá el funcionamiento de la
cafetera si se la mantiene funcionando
durante demasiado tiempo o si la
bomba funciona sin agua.
• Sitúe el mando selector en la posición
“0” y desenchufe el cable eléctrico de la
toma de red.
• Espere a que la cafetera se enfríe
durante al menos 20 minutos. Cárguela
con agua.
• Vuelva a enchufar la cafetera y
enciéndala. Si la máquina sigue sin
funcionar, póngase en contacto con
nuestro Departamento de atención al
cliente.
ES
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
29
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suf...
7. After brewing , remove the filter holder. Twist it to the left and take it out of the retainer. Fold finger protector forwards and remove used coffee grounds from the filter. Then take it out of the holder and clean it with water. Dry with a cloth before putting it back into the filter box. 1. St...
1. Turn the machine off and let it cool down. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Clean clogged holes in the filter and filter holder with a pin or small brush. 2. When filled, the drip tray must be emptied. Lift out the drip grid, empty, rinse and dry the grid and tray. For hygienic reasons ...
Otros modelos de máquinas de café Electrolux
-
Electrolux EKF3240
-
Electrolux EKF3300
-
Electrolux EKF3330
-
Electrolux EKF5300
-
Electrolux EKF7800