Electrolux EEA111 - Manual de uso - Página 21

Electrolux EEA111

Máquina de café Electrolux EEA111 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

Vianetsintä

FI

A) Sekä virran että höyryn

merkkivalot vilkkuvat:

• Tarkista, että valintanuppi on

-asennossa.

• Jos höyryä tai kuumaa vettä on

käytetty liian kauan, pidä 30 sekunnin
tauko.

• Sammuta kone viideksi minuutiksi

ja käynnistä uudestaan. Jos valot
vilkkuvat edelleen, ota yhteyttä
asiakastukeen.

B) Espresso ei ole riittävän lämmintä:

• Tee suodatus ilman espressojauhetta,

mutta käytä suodatinta ja
suodattimen pidikettä, jotta
järjestelmä esilämpenee.

• Esilämmitä kupit.
• Poista laitteesta kalkki.

C) Virtausnopeus hidastuu

huomattavasti:

• Älä paina espressojauhetta liian

tiukasti suodattimeen.

• Älä jauha espressojauhetta liian

hienoksi (keskikarkea jauhatus).

• Poista laitteesta kalkki.

D) Suodattimen pidikkeen sivusta

vuotaa espressoa:

• Varmista, että suodattimen pidike on

pantu oikein paikoilleen.

• Käännä suodattimen pidike hiukan

tiukemmin kiinnikkeeseen.

• Puhdista espressojauhe suodattimen

pidikkeen reunalta.

E) Espressoa ei tule lainkaan:

• Jos koneesta kuuluu kovaa ääntä,

järjestelmässä on ilmaa. Juoksuta
suuttimesta kuumaa vettä, kunnes
vesi virtaa tasaisesti. Yritä sitten
valmistaa kahvia.

• Varmista, että suodattimen pidike on

oikein paikallaan. Käynnistä kuuma
vesi ja keitä kahvia uudelleen.

• Varmista, että suodattimen pidike on

pantu oikein paikoilleen.

• Varmista, että valintanuppi on

käännetty oikeaan asentoon.

• Älä paina espressojauhetta liian

tiukasti suodattimeen.

• Puhdista suodatin.
• Poista laitteesta kalkki.

F) Vaahtoa ei enää synny kuten pitäisi:

• Varmista, että suodattimessa on

riittävästi espressojauhetta.

• Painele espressojauhetta hiukan.
• Puhdista suodatin.

G) Maitovaahtoa syntyy liian vähän,

kun maitoa höyrytetään:

• Käytä aina kylmää tuoretta

vähärasvaista maitoa.

• Puhdista höyrysuutin.

H) Virtaus nopeutuu:

• Espressojauhe on liian karkeaa.
• Varmista, että suodattimessa on

riittävästi espressojauhetta.

I) Laite sammuu itsestään, kun sitä

käytetään:

• Laitteen pumpussa on

lämpösulake, joka suojaa laitetta
ylikuumenemiselta. Lämpösulake
keskeyttää koneen toiminnan, jos sitä
käytetään liian kauan tai jos pumppua
käytetään ilman vettä.

• Käännä valintanuppi 0-asentoon ja

irrota pistoke pistorasiasta.

• Anna koneen jäähtyä vähintään 20

minuuttia. Täytä vedellä.

• Kytke laite uudestaan pistorasiaan ja

käynnistä se. Jos laite ei edelleenkään
toimi, ota yhteyttä asiakaspalveluun.

Solución de problemas /

A) Los indicadores luminosos de

encendido y de vapor parpadean:

• Verifique que el mando selector esté en

la posición .

• Si ha estado utilizando vapor o

agua caliente durante un período
prolongado, haga una pausa de 30
segundos.

• Apague la máquina, espere unos 5

minutos y vuelva a encenderla. Si
los indicadores luminosos siguen
parpadeando, póngase en contacto con
nuestro Departamento de atención al
cliente.

B) La temperatura del espresso es

demasiado baja:

• Efectúe el procedimiento de

preparación de infusión sin cargar
café molido en el filtro, pero utilizando
el filtro y el soporte del mismo, para
precalentar el sistema.

• Precaliente las tazas.
• Descalcifique la máquina.

C) La velocidad de salida de líquido

disminuye visiblemente:

• No compacte excesivamente el café

molido en el filtro.

• No utilice café molido excesivamente

(debe molerse a grado “medio”).

• Descalcifique la máquina.

D) El café se derrama por los bordes del

soporte del filtro:

• Asegúrese de haber insertado

correctamente el soporte del filtro.

• Gire el soporte del filtro para ajustarlo

más firmemente al retén.

• Limpie los restos de café molido del

borde del soporte del filtro.

E) No sale café:

• Si la cafetera genera ruidos, es posible

que haya aire dentro del sistema.
Deje que salga agua caliente por la
boquilla hasta que el flujo de líquido

sea uniforme. A continuación, pruebe a
preparar un café.

• Asegure que el depósito de agua ha

estado lleno y está correctamente en su
lugar. Active el agua caliente. Entonces,
trate de elaborar el café otra vez.

• Asegúrese de haber insertado

correctamente el soporte del filtro.

• Asegúrese de haber situado el mando

selector en su posición correcta.

• No compacte excesivamente el café

molido en el filtro.

• Limpie el filtro.
• Descalcifique la máquina.

F) La cremosidad del espresso no es la

normal:

• Asegúrese de que haya suficiente café

molido en el filtro.

• No compacte demasiado el café molido.
• Limpie el filtro.

G) Se genera demasiado poca espuma

al vaporizar la leche:

• Utilice siempre leche fresca y desnatada.
• Limpie la boquilla de vapor.

H) La velocidad de salida aumenta:

• El molido del café es demasiado grueso.
• Asegúrese de que haya suficiente café

molido en el filtro.

I) La cafetera se desconecta

automáticamente durante el

funcionamiento:

• La bomba de la cafetera está equipada

con un fusible térmico que la protege

contra el recalentamiento. Este fusible
interrumpirá el funcionamiento de la
cafetera si se la mantiene funcionando
durante demasiado tiempo o si la
bomba funciona sin agua.

• Sitúe el mando selector en la posición

“0” y desenchufe el cable eléctrico de la
toma de red.

• Espere a que la cafetera se enfríe

durante al menos 20 minutos. Cárguela
con agua.

• Vuelva a enchufar la cafetera y

enciéndala. Si la máquina sigue sin

funcionar, póngase en contacto con
nuestro Departamento de atención al
cliente.

ES

BG
CS
DA
DE

EE
EN
ES
FI

FR
HR
HU
IT

LT
LV
NL
NO

PL
PT
RO
RU

SK
SL
SR
SV

TR
UK

29

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 13 - máquina por primera vez.; Existe el riesgo de quemaduras.

Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suf...

Página 16 - Lisätoiminnot; Other functions

7. After brewing , remove the filter holder. Twist it to the left and take it out of the retainer. Fold finger protector forwards and remove used coffee grounds from the filter. Then take it out of the holder and clean it with water. Dry with a cloth before putting it back into the filter box. 1. St...

Página 18 - Cleaning and care; Puhastamine ja hooldus /

1. Turn the machine off and let it cool down. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Clean clogged holes in the filter and filter holder with a pin or small brush. 2. When filled, the drip tray must be emptied. Lift out the drip grid, empty, rinse and dry the grid and tray. For hygienic reasons ...

Otros modelos de máquinas de café Electrolux