Electrolux EEA111 - Manual de uso - Página 51

Electrolux EEA111

Máquina de café Electrolux EEA111 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

Устранение неполадок

RU

A) Индикаторы питания и пара

мигают.

• Проверьте, повернут ли диск

регулятора в положение

.

• Если пар или горячая вода

использовались слишком долго,
сделайте перерыв на 30 секунд.

• Выключите машину на 5 минут и

снова включите. Если индикаторы
по-прежнему мигают, обратитесь в
службу поддержки.

B) Температура эспрессо слишком

низка.

• Проведите процедуру варки без

молотого эспрессо, но с фильтром и

держателем, для предварительного
нагрева системы.

• Подогрейте чашки.
• Декальцинируйте устройство.

C) Скорость потока заметно падает.

• Не прессуйте молотый эспрессо в

фильтре слишком плотно.

• Не мелите эспрессо слишком мелко

(средний помол).

• Декальцинируйте устройство.

D) Эспрессо вытекает сбоку

держателя фильтра.

• Убедитесь в правильной установке

держателя фильтра.

• Поверните держатель фильтра в

фиксаторе немного плотнее.

• Счистите весь молотый эспрессо с

обода держателя фильтра.

E) Эспрессо не вытекает.

• Сильный шум внутри машины

означает, что в систему попал
воздух. Дайте горячей воде протечь
через насадку до появления

равномерного потока. После этого

вновь попробуйте сварить кофе.

• Убедитесь, что емкость для воды

была наполнена и правильно
установлена на свое место.
Включите горячую воду. Затем еще
раз попробуйте сварить кофе.

• Убедитесь в правильной установке

держателя фильтра.

• Убедитесь, что диск регулятора

повернут в положение вправо.

• Не прессуйте молотый эспрессо в

фильтре слишком плотно.

• Очистите фильтр варки.
• Декальцинируйте устройство.

F) Больше нет должной пенки.

• Убедитесь, что молотого эспрессо в

фильтре достаточно.

• Слегка спрессуйте молотый

эспрессо.

• Очистите фильтр.

G) При обработке молока паром

слишком мало пены.

• Всегда используйте холодное

свежее молоко низкой жирности.

• Очистите насадку для пара.

H) Поток слишком велик.

• Слишком грубый помол эспрессо.
• Убедитесь, что молотого эспрессо в

фильтре достаточно.

I) Кофе-машина самопроизвольно

выключается в процессе работы.

• Насос устройства оснащен

термопредохранителем,
защищающим от перегрева.
Термопредохранитель прерывает
слишком длительную работу
машины и работу насоса без воды.

• Поверните диск регулятора в

положение "0" и выньте вилку из
розетки.

• Дайте машине остыть хотя бы 20

минут. Налейте воду.

• Снова вставьте вилку в розетку

и включите устройство. Если
устройство по-прежнему
не работает, обратитесь в
авторизованный сервисный центр
Electrolux.

Remedierea defecţiunilor /

RO

A) Indicatorul luminos de alimentare și

cel de abur clipesc împreună:

• Asiguraţi-vă că selectorul este rotit la

.

• Dacă aburul/apa fierbinte a fost

folosit(ă) prea mult timp, faceţi o pauză
de 30 de secunde.

• Opriți aparatul timp de 5 minute şi

porniţi-l din nou. Dacă luminile clipesc
în continuare, contactaţi serviciul de
asistenţă clienţi.

B) Temperatura cafelei espresso este

prea scăzută:

• Urmați procedura de fierbere fără a

folosi cafea pentru espresso, ci folosind
filtrul şi suportul de filtru, pentru
încălzirea prealabilă a sistemului.

• Încălziți ceştile în prealabil.
• Decalcifiați aparatul.

C) Viteza de curgere se reduce simţitor:

• Nu presați cafeaua espresso prea mult

în filtru.

• Nu măcinați cafeaua pentru espresso

prea fin (mărime “medie”).

• Decalcifiați aparatul.

D) Cafeaua espresso curge prin partea

laterală a suportului de filtru:

• Asigurați-vă că suportul de filtru a fost

poziționat corect.

• Rotiți suportul de filtru pentru a-l fixa

puțin mai bine în suport.

• Curățați toate resturile de cafea

espresso de pe marginea suportului de
filtru.

E) Nu curge deloc cafea espresso:

• Dacă aparatul generează un zgomot

puternic înseamnă că există aer în
sistem. Lăsaţi apă fierbinte să curgă
prin duză până când se obţine o
curgere constantă. Apoi încercaţi să
fierbeţi din nou cafea.

• Asiguraţi-vă că rezervorul de apă

este plin si bine amplasat. Activaţi
apă fierbinte. După aceea, incercaţi
prepararea cafelei din nou.

• Asigurați-vă că suportul de filtru a fost

poziționat corect.

• Asigurați-vă că ați rotit cadranul

selector pe poziția corectă.

• Nu presați cafeaua espresso prea mult

în filtru.

• Curăţaţi filtrul de fierbere.
• Decalcifiați aparatul.

F) Crema obținută nu mai este așa cum

ar trebui:

• Asigurați-vă că ați introdus suficientă

cafea espresso în filtru.

• Presați uşor cafeaua espresso.
• Curăţaţi filtrul.

G) Se obține prea puțină spumă de

lapte atunci când se procesează

laptele cu abur:

• Folosiți întotdeauna lapte rece,

proaspăt, degresat.

• Curăţaţi duza de abur.

H) Debitul crește:

• Cafeaua espresso a fost măcinată prea

mare.

• Asigurați-vă că ați introdus suficientă

cafea espresso în filtru.

I) Cafetiera se oprește singură în

timpul funcționării:

• Pompa aparatului este prevăzută cu

o siguranță de temperatură care o
protejează împotriva supraîncălzirii.
Siguranța de temperatură întrerupe
funcționarea aparatului dacă acesta
este folosit pe perioade prea lungi sau
dacă pompa este pusă în funcțiune
fără apă.

• Setaţi cadranul selector pe poziția “0” şi

scoateţi fişa din priză.

• Lăsați aparatul să se răcească timp de

cel puțin 20 de minute. Umpleți cu apă.

• Conectați din nou aparatul la

priză şi porniți-l. Dacă aparatul
tot nu funcţionează, contactaţi
Departamentul nostru de asistență
pentru clienți.

BG
CS
DA
DE

EE
EN
ES
FI

FR
HR
HU
IT

LT
LV
NL
NO

PL
PT
RO
RU

SK
SL
SR
SV

TR
UK

71

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 13 - máquina por primera vez.; Existe el riesgo de quemaduras.

Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suf...

Página 16 - Lisätoiminnot; Other functions

7. After brewing , remove the filter holder. Twist it to the left and take it out of the retainer. Fold finger protector forwards and remove used coffee grounds from the filter. Then take it out of the holder and clean it with water. Dry with a cloth before putting it back into the filter box. 1. St...

Página 18 - Cleaning and care; Puhastamine ja hooldus /

1. Turn the machine off and let it cool down. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Clean clogged holes in the filter and filter holder with a pin or small brush. 2. When filled, the drip tray must be emptied. Lift out the drip grid, empty, rinse and dry the grid and tray. For hygienic reasons ...

Otros modelos de máquinas de café Electrolux