Aluksi; Getting started - Electrolux EKM4200 - Manual de uso - Página 18

Electrolux EKM4200

Mezclador Electrolux EKM4200 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

FI

Aluksi

2.

Aseta laite tasaisen alustan päälle.

Moottoripään kallistaminen ylös:

Käännä kallistuspään lukituskytkin
yhdellä kädellä Auki-asentoon, kallista
moottoripää ylös toisella kädellä. Se
lukittuu yläasentoon.

Varoitus: Pidä

sormet ja kädet pois liikkuvien

osien alueelta.

1. Ennen laitteen käyttöönottoa:

Irrota laite sähköverkosta. Vispilän,
lihamyllyn* ja leikkuri/silppurin* saa
pestä ainoastaan käsin lämpimällä
saippuavedellä. Kulho, vatkain ja
taikinakoukku ovat konepestäviä.
Puhdista moottorin kotelo
pyyhkimällä se kostealla liinalla.

Huomio: Älä koskaan upota

moottorin koteloa veteen!

Anna

kaikkien osien kuivua kokonaan.

3.

Siirrä nopeuden valitsin
sammutusasentoon.

Aseta

ruostumaton teräskulho

kiinnityslevylle.

Siirrä kulhoa

myötäpäivään sen lukitsemiseksi.

Varoitus:

Älä koskaan käytä

laitetta vispilällä, vatkaimella tai
taikinakoukulla, jos kulho ei ole
paikoillaan.

ES

Introducción /

2.

Coloque el aparato en una superficie
plana.

Inclinación del cabezal del

motor hacia arriba:

Mueva la palanca

de bloqueo del cabezal a la posición
“Desbloqueado” con una mano e
incline el cabezal del motor con la
otra. Una vez en posición se bloquea.

Advertencia: Mantenga dedos y

manos alejados de las zonas con

piezas móviles.

1. Antes de usar el aparato por primera

vez:

Desenchufe el aparato. Las varillas

para montar, el accesorio de picar carne*
y el de cortar en rebanadas o en tiras*
únicamente deben lavarse a mano, con
agua templada y jabón. El recipiente, el
batidor plano y el gancho de amasar son
aptos para su uso en lavavajillas. Limpie

el motor con un paño suave humedecido.

Precaución: No sumerja nunca el

motor en agua.

Deje que todas las

piezas se sequen completamente.

3.

Mueva el selector de velocidad a
“OFF”.

Desplace el cuenco de acero

inoxidable a la placa de fijación del

cuenco.

Mueva el cuenco hacia la

derecha para sujetarlo.

Advertencia:

No utilice nunca el

aparato con los accesorios batidor,
batidor plano o gancho de amasar sin
colocar el recipiente.

EN

Getting started

3.

Move Speed selector to “OFF”.

Place

the Stainless steel bowl on the

bowl clamping plate.

Move the

bowl clockwise to lock into position.

Warning:

Never operate appliance

with the attachments wire whip, flat
beater or dough hook unless the bowl
is in place.

1. Before using the appliance for the

first time:

Unplug the appliance.

The Wire whip, Meat grinder* and
Slicer/Shredder* should only be
washed by hand in warm soapy water.

The bowl, Flat beater and Dough hook
are dishwasher-proof.

Clean the motor unit with a damp
cloth.

Caution: Never immerse the

motor unit in water!

Let all parts dry

thoroughly.

2.

Place the appliance on a flat surface.

Tilting the Motor head up:

Move the

Tilt head locking lever to “Unlocked”
with one hand, tilt the Motor head
up with the other hand. Once in up
position it locks.

Warning: Keep

fingers and hands away from areas

with movable parts.

*sõltub mudelist *depending on model *según el modelo * vaihtelee malleittain

Alustamine /

EE

3.

Keerake kiirusevalija asendisse
“OFF”.

Pange roostevabast terasest

nõu vastavale kinnitusplaadile.

Paigale kinnitamiseks keerake nõud
päripäeva.

Hoiatus!

Ärge kunagi kasutage

traadist visplit, lamedat
segamisotsikut või taignakonksusid,
kui seadme juurde kuuluv nõu pole
paigas.

1. Enne seadme esmakordset

kasutamist:

Eemaldage seade.

Traadist visplit, hakklihamasinat*
ja viilutajat/ribastajat* tuleks pesta
ainult käsitsi sooja seebiveega. Kauss,
lame segamisotsik ja taignakonks
on nõudepesumasinakindlad.
Puhastage mootorikorpust niiske
lapiga.

Ettevaatust! Ärge kastke

mootorikorpust vette!

Laske kõik

osad korralikult kuivada.

2.

Paigutage seade tasasele pinnale.

Mootoripea kallutamine üles:

Lükake ühe käega mootoripea
lukustuskang asendisse “Avatud” ja
tõstke teise käega mootoripea üles.
Üles tõstetuna lukustub see paigale.

Hoiatus! Hoidke sõrmed ja käed

liikuvatest osadest eemal.

www.electrolux.com

30

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 17 - del alcance de los niños.

Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez. • Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. • Se debe prestar atención al manejar las afiladas hojas cortantes, al vaciar el recipiente y...

Página 18 - Aluksi; Getting started

FI Aluksi 2. Aseta laite tasaisen alustan päälle. Moottoripään kallistaminen ylös: Käännä kallistuspään lukituskytkin yhdellä kädellä Auki-asentoon, kallista moottoripää ylös toisella kädellä. Se lukittuu yläasentoon. Varoitus: Pidä sormet ja kädet pois liikkuvien osien alueelta. 1. Ennen laitteen k...

Página 21 - Lisätoiminnot; Other functions

FI 1. Lisälaitteiden kiinnitys: Laitteessa on sisäänrakennettu lisälaitteiden kiinnitysmekanismi. Lue kunkin lisälaitteen mukana toimitetut ohjeet huolellisesti oikeaoppisen ja turvallisen käytön varmistamiseksi. 2. Akselin säätäminen: Laite säädetään tehtaalla niin, että vatkain ei osu kulhon pohja...

Otros modelos de mezcladoras Electrolux