Telwin INVERPULSE 625 R A MIG TIG MMA - Manual de instrucciones - Página 15

Telwin INVERPULSE 625 R A MIG TIG MMA Equipo de soldadura – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 15
Estamos cargando el manual
background image

- 44 -

GB  CERTIFICATE OF GUARANTEE

CERTIFICATO DI GARANZIA

CERTIFICAT DE GARANTIE

D  GARANTIEKARTE

E  CERTIFICADO DE GARANTIA

CERTIFICADO DE GARANTIA

NL  GARANTIEBEWIJS

DK  GARANTIBEVIS

SF  TAKUUTODISTUS

GARANTIBEVIS

GARANTISEDEL

GR

 

PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS

RU

 

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ

GARANCIALEVÉL

RO  CERTIFICAT DE GARANŢIE 

PL  CERTYFIKAT GWARANCJI

CZ  ZÁRUČNÍ LIST

SK  ZÁRUČNÝ LIST

SI  CERTIFICAT  GARANCIJE

HR  GARANTNI LIST

LT  GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS

EE  GARANTIISERTIFIKAAT

LV  GARANTIJAS SERTIFIKĀTS

ВG   ГАРАНЦИОННА КАРТА

MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL  /  МОДЕЛ   /  Št /  Br.

..............................................................................................................................

NR. / ARIQM /  È. /  Č. / НОМЕР:

..............................................................................................................................

GB 

Date of buying

 - I 

Data di acquisto

 - F 

Date d’achat

  - D 

Kauftdatum

 - E 

Fecha 

de compra

 - P 

Data de compra

 - NL 

Datum van aankoop

 - DK 

Købsdato

 - SF 

Ostopäivämäärä

 - N 

Innkjøpsdato

 - S 

Inköpsdatum

 - GR

 

Hmeromhniva  agorav"

 - 

RU 

Дата  продажи

    -  H 

Vásárlás  kelte

  -  RO 

Data  achiziţiei 

  -  PL 

Data  zakupu

 

- CZ 

Datum zakoupení

 - SK 

Dátum zakúpenia

 - SI 

Datum nakupa

 - HR 

Datum 

kupnje

 - LT 

Pirkimo data

 - EE 

Ostu kuupäev

 - LV 

Pirkšanas datums

 - ВG 

ДАТА 

НА ПОКУПКАТА

..............................................................................................................................

GB 

Sales company 

(Name and Signature)

Ditta rivenditrice 

(Timbro e Firma)

Revendeur 

(Chachet et Signature)

Händler 

(Stempel und Unterschrift)

Vendedor 

(Nombre y sello)

P

  Revendedor 

(Carimbo e Assinatura)

NL

  Verkoper 

(Stempel en naam)

DK 

Forhandler  

(stempel og underskrift)

SF 

Jälleenmyyjä  

(Leima ja Allekirjoitus)

Forhandler 

(Stempel og underskrift)

Återförsäljare 

(Stämpel och Underskrift)

GR 

Katavsthma pwvlhsh" 

(Sf ragivda kai  upografhv)

RU 

ШТАМП и ПОДПИСЬ  (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)

Eladás helye  

(Pecsét és Aláírás)

RO 

Reprezentant comercial  (Ştampila şi semnătura)

PL 

Firma odsprzedająca  

(Pieczęć i Podpis)

CZ 

Prodejce  

(Razítko a podpis)

SK 

Predajca  

(Pečiatka a podpis)

SI 

Prodajno podjetje  

(Žig in podpis)

HR 

Tvrtka prodavatelj  

(Pečat i potpis)

LT 

Pardavėjas   

(Antspaudas ir Parašas)

EE 

Edasimüügi firma  

(Tempel ja allkiri)

LV 

Izplātītājs  

(Zîmogs un paraksts)

ВG 

ПРОДАВАЧ  

(Подпис и Печат)

The product is in compliance with:

Il prodotto è conforme a: 

Le produit est conforme aux

Die maschine entspricht: 

Het produkt overeenkomstig de

El producto es conforme as:

O produto è conforme as:

At produktet er i overensstemmelse med:

Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:

At produktet er i overensstemmelse med: 

Att produkten är i överensstämmelse med:

Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:

Заявляется, что изделие соответствует:

A termék megfelel a következőknek:

Produsul este conform cu:

Produkt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:

Výrobok je v súlade so:

Výrobek je ve shodě se:

Proizvod je v skladu z: 

Proizvod je u skladu sa:

Produktas atitinka:

Toode on kooskõlas:

Izstrādājums atbilst:

Продуктът отговаря на:

DIRECTIVE - DIRETTIVA - DIRECTIVE - RICHTLINIE - RICHTLIJN - 

DIRECTIVA - DIRECTIVA - DIREKTIV - DIREKTIIVI - DIREKTIV - DIREKTIV 

ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ

 - ДИРЕКТИВЕ - IRÁNYELV - DIRECTIVA 

- DYREKTYWA - SMERNICOU - NAPUTAK - DIRETKIVA - SMĚRNICÍ - 

DIREKTYVĄ - DIREKTIIVIGA - DIREKTĪVAI - ДИРЕКТИВА НА ЕС

LVD 2006/95/EC + Amdt.

DIRECTIVE - DIRETTIVA - DIRECTIVE - RICHTLINIE - RICHTLIJN - 

DIRECTIVA - DIRECTIVA - DIREKTIV - DIREKTIIVI - DIREKTIV - DIREKTIV 

ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ

 - ДИРЕКТИВЕ - IRÁNYELV - DIRECTIVA 

- DYREKTYWA - SMERNICOU - NAPUTAK - DIRETKIVA - SMĚRNICÍ - 

DIREKTYVĄ - DIREKTIIVIGA - DIREKTĪVAI - ДИРЕКТИВА НА ЕС

EMC 2004/108/EC + Amdt.

( CZ ) ZÁRUKA

Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad 

do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje  a to i v záruční době  musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a 

budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE. Na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999/44/ES pouze za předpokladu, 

že byly prodány v členských státech EU. Záruční list má platnost pouze v případě, že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem. Poruchy vyplývající z nesprávného 

použití, úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky. Odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody.

( SK )   ZÁRUKA

Výrobca  ručí  za  správnu  činnosť  strojov  a  zaväzuje  sa  vykonať  bezplatnú  výmenu  dielov  opotrebovaných  z  dôvodu  zlej  kvality  materiálu  a  následkom  konštrukčných 

vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky, uvedeného na záručnom liste. Vrátené stroje  a to i v podmienkach záručnej doby  musia byť odoslané so 

ZAPLATENÝM POŠTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU. Na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku, v zmysle smernice 

1999/44/ES, len za predpokladu, že boli predané v členských štátoch EÚ. Záručný list je platný len v prípade, keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom. 

Poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia, neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky. Zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky 

priame i nepriame škody.

( SI )   GARANCIJA

Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri 

proizvodnji v roku 12 me secev od dne začetka delovanja stroja, ki je naveden na certifikatu. Stroje, tudi če zanje še velja garancija, je treba poslati do proizvajalca na stro

-

ške stranke in bodo na stroške stranke le-tej tudi vrnjeni. Izjema so stroji, ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999/44/EC, le če so bili prodani v državi 

članici EU. Garancijsko potrdilo je veljavno le, če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica. Neprijetnosti, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti, 

garancija ne pokriva. Poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe.

( HR/SCG  )  GARANCIJA

Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku 

od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. 

Iznimka  su  strojevi  koji  se  vraćaju  kao  potrošni  materijal,  u  skladu  sa  Europskom  odredbom  1999/44/EC,  samo  ako  su  prodani  zemljama  članicama  EU-a.  Garantni  list 

vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. 

Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete.

( LT )   GARANTIJA

Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės 

ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti 

siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro  prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus 

vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra 

įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius 

ar netiesioginius  nuostolius. 

( EE )   GARANTII

Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 

kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja 

nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekau-

ba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu- või kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi, mis on 

põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.

( LV )  GARANTIJA

Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā 

kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem 

un  ražotājs  tās  atgriezīs  uz  NORĀDĪTO  OSTU.  Minētie  nosacījumi  neattiecas  uz  mašīnām,  kuras  saskaņā  ar  Eiropas  direktīvu  1999/44/EC  tiek  uzskatītas  par  patēriņa 

preci,  bet  tikai  gadījumā,  ja  tās  tiek  pārdotas  ES  dalībvalstīs.  Garantijas  sertifikāts  ir  spēkā  tikai  kopā  ar  kases  čeku  vai  pavadzīmi.  Garantija  neattiecās  uz  gadījumiem, 

kad bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un 

netiešajiem zaudējumiem. 

( BG )   ГАРАНЦИЯ

Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, 

заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите 

машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които 

се считат за движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/ЕС, само ако машините са продавани в страни 

членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от 

лоша употреба или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta