Artusi AO450X - Manual de instrucciones - Página 31

Artusi AO450X Horno – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 37
Estamos cargando el manual
background image

ES

NL

PT

DE

31

PARA O
INSTALADOR

Encastre do forno

O  forno  pode  ser  instalado
debaixo  de  um  plano  de
cozedura  ou  então  na
coluna.  As  dimensões  de
encastre  devem  ser  como
referido na figura.
O  material  do  móvel  deve
ser  capaz  de  resistir  ao
calor.  O  forno  deve  ser
centrado respeito ás paredes
do  móvel  e  fixado  com  os
parafusos  e  buchas  que  são
fornecidas em dotação.

VOOR DE
INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De  oven  kan  worden  ge-
ïnstalleerd  onder  een  kook-
plaat  of  in  een  hoge  kast.
De 

inbouwafmetingen

moeten 

overeenstemmen

met  de  maten  van  af-
beelding.
Het  materiaal  van  het
meubel  moet  hittebestendig
zijn.  De  oven  moet  tussen
de  wanden  van  het  meubel
worden  gecentreerd,  en
worden  vastgezet  met  de
inbusschroeven  die  bij  de
oven geleverd zijn.

PARA EL
INSTALADOR:

Encastre del horno

El  horno  puede  ser  insta-
lado  debajo  de  la  encimera
o  en  una  columna.  Las
dimensiones  del  encastre
deben  ser  como  se  muestra
en figura.
El material del mueble debe
ser capaz de resistir al calor.
El  horno  debe  ser  centrado
respecto  de  las  paredes  del
mueble y fijado con los tor-
nillos  y  casquillos  sumini-
strados  junto  con  el  pro-
ducto.

FÜR DEN
INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der  Ofen  kann  unter  einem
Kochfeld  oder  in  einen
Schrank  eingebaut  werden.
Die  Einbaumaße  müssen
den auf der Abbildung  dar-
gestellten  entsprechen.  Das
Möbelmaterial  muss  hitze-
beständig  sein.    Der  Back-
ofen  muss  zu  den  Möbel-
wänden  zentriert,  und  mit
den  mitgelieferten  Schrau-
ben  und  Buchsen  befestigt
werden.

LIGAÇÃO
ELÉCTRICA

Antes  de  efectuar  a  ligação
eléctrica certificar-se que:
-  as  características  da  insta-
lação sejam tais que possam
satisfazer  quanto  indicado
na  placa  da  matrícula  apli-
cada na fronte do forno;
-  a  instalação  esteja  dotada
de  uma  eficaz  ligação  a  ter-
ra  segundo  as  normas  e  as
disposições de lei em vigor.
A  ligação  a  terra  é  obriga-
tória nos termos da lei.
O  cabo  em  nenhum  ponto
deverá atingir uma tempera-
tura  superior  de  50

°

  C  a-

quela ambiente.

Se  um  aparelho  fixo  não
estiver  equipado  com  cabo
de  alimentação  e  ficha,  ou
o u t r o   d i s p o s i t i v o   q u e
garanta  a  desactivação  da
rede, com uma distância de
abertura  dos  contactos  que
permita a desactivação com-
pleta nas condições da cate-
goria  de  sobretensão  III,
e s s e s   d i s p o s i t i v o s   d e

ELEKTRISCHE
AANSLUITING

Controleer,  voordat  u  de
elektrische  aansluiting  tot
stand brengt, of:
-  de  eigenschappen  van  de
elektrische  installatie  over-
eenstemmen  met  de  ge-
gevens  op  het  typeplaatje
op  de  voorzijde  van  de
oven;
-  de  installatie  goed  geaard
is  volgens  de  geldende
voorschriften  en  wettelijke
bepalingen.  De  aarding  is
volgens  de  wet  verplicht.
De kabel mag in geen geval
meer  dan  50

°

  warmer

worden 

dan 

de

omgevingstemperatuur.

Als  een  vast  apparaat  niet
b e s c h i k t  

o v e r  

e e n

voedingskabel en stekker of
over een ander systeem dat
d e   a f k o p p e l i n g   v a n   h e t
elektriciteitsnet  garandeert
(met  een  afstand  tussen  de
c o n t a c t e n  

d i e  

i n

overspanningscategorie  III
een  complete  afkoppeling

CONEXIÓN
ELÉCTRICA

Antes  de  efectuar  la  cone-
xión eléctrica cerciorarse de
que:
- las características de la in-
stalación  se  correspondan
con  las  indicadas  en  la
placa  situada  en  la  parte
frontal del horno;
- la instalación esté provista
de  una  eficaz  conexión  a
tierra  según  las  normas  y
las  disposiciones  de  la  ley
en  vigor.  La  conexión  a
tierra es obligatoria según la
ley.
El  cable  en  ningún  punto
deberá  alcanzar  una  tempe-
ratura  superior  de  50

°

  C  a

temperatura ambiente.

Si  un  aparato  fijo  no  está
p r o v i s t o   d e   c a b l e   d e
alimentación  con  enchufe,
en  la  red  de  alimentación
debe  incluirse  un  dispositi-
vo  de  corte,  instalado  con
arreglo  a  las  disposiciones
vigentes y con una distancia
de apertura de los contactos

 STROM-
ANSCHLUSS

Vor  der  Durchführung  des
Stromanschluss  muss  si-
chergestellt werden, dass:
-  die  Eigenschaften  der
Stromnetzes 

mit 

den

Werten  auf  dem  vorne  am
Ofen  angebrachten  Typen-
schild übereinstimmen;
-  das  Stromnetz  gemäß  den
geltenden 

Bestimmungen

und  Rechtsvorschriften  ge-
erdet  ist.  Die  Erdung  ist  ge-
setzlich 

vorgeschrieben.

Das  Kabel  darf  an  keiner
Stelle  eine  Temperatur  von
über 50

°

 C erreichen.

Wenn  ein  Standgerät  nicht
mit  Netzkabel  und  -stecker
o d e r   e i n e r   s o n s t i g e n
Vorrichtung ausgestattet ist,
das die Trennung vom Netz
gewährleistet,  und  dessen
Öffnungsweg  der  Kontakte
die  vollständige  Trennung
unter  den  Bedingungen  der
Überspannungskategorie III
gestattet,  so  müssen  diese
Trenneinrichtungen  gemäß

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta