Artusi AOS652X Horno – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.
Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.
"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
ES
NL
PT
DE
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
MODO
CONVENCIONAL
Modo clássico que utiliza
calor superior e inferior
adequado para cozinhar um
só prato.
É bem que os alimentos
sejam introduzidos quando
o forno atingiu a tempera-
tura preestabelecida, isto é
quando se desligou o visor
luminoso.
Se para o fim da cozedura
se tivesse a necessidade de
aumentar a temperatura in-
ferior ou superior, posi-
cionar o comutador na
respectiva posição. Acon-
selha-se de abrir o menos
possível a porta do forno
durante a cozedura
WERKINGS-
INSTRUCTIES
TRADITIONELE
BEREIDING
Klassiek systeem dat ge–
bruik maakt van boven- en
onderwarmte; geschikt voor
bereiding van één gerecht.
Het voedsel dient bij voor–
keur in de oven te worden
gezet wanneer deze al de
ingestelde temperatuur heeft
bereikt, d.w.z. wanneer het
indicatielampje
uitgegaan
is.
Als de temperatuur van de
boven- of onderwarmte
tegen het einde van de
bereiding verhoogd moet
worden, dient de schakelaar
op de betreffende stand te
worden gezet. Men raadt
aan de deur van de oven zo
weinig mogelijk open te
maken tijdens de bereiding.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
COCCIÓN
CONVENCIONAL
Sistema clásico que utiliza
calor superior e inferior
apto para la cocción de un
solo plato.
Es mejor que el alimento
sea introducido cuando el
horno haya alcanzado la
temperatura preestablecida,
es decir, cuando se haya
apagado el indicador lumi-
noso.
Si hacia el final de la
cocción fuese necesario
aumentar la temperatura
inferior o superior, girar el
mando hasta situarlo en la
posición correspondiente.
Se aconseja abrir lo menos
posible la puerta del horno
durante la cocción.
BETRIEBS-
ANLEITUNG
KONVENTIONELLES
BACKEN
Klassisches System, bei
dem Unter- oder Oberhitze
verwendet wird, die für das
Garen nur eines Gerichts
geeignet ist.
Die Speisen sollten mög-
lichst eingeschoben werden,
wenn der Backofen bereits
die vorgegebene Tempe-
ratur erreicht hat, das heißt,
nach Erlöschen der Kon-
trolllampe.
Wenn die Unter- oder Ober-
hitze gegen Ende des Back-
vorgangs erhöht werden
muss, ist der Schalter in die
jeweilige gewünschte Po-
sition zu bringen. Während
des Backvorgangs sollte die
Ofentür möglichst wenig
geöffnet werden.
Oberhitze (Grill mit redu-
zierter
Fläche
und
Leistung). Einstellung des
Thermostats von 50
°
auf
200
°
C.
Unterhitze + Heißluft mit
Ventilator. Einstellung des
Thermostats von 50
°
C auf
MAX.
Resistencia superior (grill
superficie y potencia reduci-
da). Regulación del termo-
stato entre 50
°
C y 200
°
C.
Resistencia
inferior
+
Resistencia circular con
ventilador. Regulación del
termostato entre 50
°
C y
MAX.
Bovenste verwarmingsele-
ment (grill met beperkt op-
pervlak en vermogen). In-
stelling van de thermostaat
van 50
°
C tot 200
°
C.
Onderwarmte
+
Rond
verwarmingselement
met
ventilator. Instelling van de
thermostaat van 50
°
C tot
MAX.
Resistência superior (grill
superfície potência reduzi-
da). Regulação do termó-
stato desde 50
°
até 200
°
C.
Resistência
inferior
+
Resistência circular com
ventilador. Regulação do
termóstato desde 50
°
C ao
MAX.
ES
NL
PT
DE
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
MODO
CONVENCIONAL
Modo clássico que utiliza
calor superior e inferior
adequado para cozinhar um
só prato.
É bem que os alimentos
sejam introduzidos quando
o forno atingiu a tempera-
tura preestabelecida, isto é
quando se desligou o visor
luminoso.
Se para o fim da cozedura
se tivesse a necessidade de
aumentar a temperatura in-
ferior ou superior, posi-
cionar o comutador na
respectiva posição. Acon-
selha-se de abrir o menos
possível a porta do forno
durante a cozedura
WERKINGS-
INSTRUCTIES
TRADITIONELE
BEREIDING
Klassiek systeem dat ge–
bruik maakt van boven- en
onderwarmte; geschikt voor
bereiding van één gerecht.
Het voedsel dient bij voor–
keur in de oven te worden
gezet wanneer deze al de
ingestelde temperatuur heeft
bereikt, d.w.z. wanneer het
indicatielampje
uitgegaan
is.
Als de temperatuur van de
boven- of onderwarmte
tegen het einde van de
bereiding verhoogd moet
worden, dient de schakelaar
op de betreffende stand te
worden gezet. Men raadt
aan de deur van de oven zo
weinig mogelijk open te
maken tijdens de bereiding.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
COCCIÓN
CONVENCIONAL
Sistema clásico que utiliza
calor superior e inferior
apto para la cocción de un
solo plato.
Es mejor que el alimento
sea introducido cuando el
horno haya alcanzado la
temperatura preestablecida,
es decir, cuando se haya
apagado el indicador lumi-
noso.
Si hacia el final de la
cocción fuese necesario
aumentar la temperatura
inferior o superior, girar el
mando hasta situarlo en la
posición correspondiente.
Se aconseja abrir lo menos
posible la puerta del horno
durante la cocción.
BETRIEBS-
ANLEITUNG
KONVENTIONELLES
BACKEN
Klassisches System, bei
dem Unter- oder Oberhitze
verwendet wird, die für das
Garen nur eines Gerichts
geeignet ist.
Die Speisen sollten mög-
lichst eingeschoben werden,
wenn der Backofen bereits
die vorgegebene Tempe-
ratur erreicht hat, das heißt,
nach Erlöschen der Kon-
trolllampe.
Wenn die Unter- oder Ober-
hitze gegen Ende des Back-
vorgangs erhöht werden
muss, ist der Schalter in die
jeweilige gewünschte Po-
sition zu bringen. Während
des Backvorgangs sollte die
Ofentür möglichst wenig
geöffnet werden.
Oberhitze (Grill mit redu-
zierter
Fläche
und
Leistung). Einstellung des
Thermostats von 50
°
auf
200
°
C.
Unterhitze + Heißluft mit
Ventilator. Einstellung des
Thermostats von 50
°
C auf
MAX.
Resistencia superior (grill
superficie y potencia reduci-
da). Regulación del termo-
stato entre 50
°
C y 200
°
C.
Resistencia
inferior
+
Resistencia circular con
ventilador. Regulación del
termostato entre 50
°
C y
MAX.
Bovenste verwarmingsele-
ment (grill met beperkt op-
pervlak en vermogen). In-
stelling van de thermostaat
van 50
°
C tot 200
°
C.
Onderwarmte
+
Rond
verwarmingselement
met
ventilator. Instelling van de
thermostaat van 50
°
C tot
MAX.
Resistência superior (grill
superfície potência reduzi-
da). Regulação do termó-
stato desde 50
°
até 200
°
C.
Resistência
inferior
+
Resistência circular com
ventilador. Regulação do
termóstato desde 50
°
C ao
MAX.
ES
NL
PT
DE
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
MODO
CONVENCIONAL
Modo clássico que utiliza
calor superior e inferior
adequado para cozinhar um
só prato.
É bem que os alimentos
sejam introduzidos quando
o forno atingiu a tempera-
tura preestabelecida, isto é
quando se desligou o visor
luminoso.
Se para o fim da cozedura
se tivesse a necessidade de
aumentar a temperatura in-
ferior ou superior, posi-
cionar o comutador na
respectiva posição. Acon-
selha-se de abrir o menos
possível a porta do forno
durante a cozedura
WERKINGS-
INSTRUCTIES
TRADITIONELE
BEREIDING
Klassiek systeem dat ge–
bruik maakt van boven- en
onderwarmte; geschikt voor
bereiding van één gerecht.
Het voedsel dient bij voor–
keur in de oven te worden
gezet wanneer deze al de
ingestelde temperatuur heeft
bereikt, d.w.z. wanneer het
indicatielampje
uitgegaan
is.
Als de temperatuur van de
boven- of onderwarmte
tegen het einde van de
bereiding verhoogd moet
worden, dient de schakelaar
op de betreffende stand te
worden gezet. Men raadt
aan de deur van de oven zo
weinig mogelijk open te
maken tijdens de bereiding.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
COCCIÓN
CONVENCIONAL
Sistema clásico que utiliza
calor superior e inferior
apto para la cocción de un
solo plato.
Es mejor que el alimento
sea introducido cuando el
horno haya alcanzado la
temperatura preestablecida,
es decir, cuando se haya
apagado el indicador lumi-
noso.
Si hacia el final de la
cocción fuese necesario
aumentar la temperatura
inferior o superior, girar el
mando hasta situarlo en la
posición correspondiente.
Se aconseja abrir lo menos
posible la puerta del horno
durante la cocción.
BETRIEBS-
ANLEITUNG
KONVENTIONELLES
BACKEN
Klassisches System, bei
dem Unter- oder Oberhitze
verwendet wird, die für das
Garen nur eines Gerichts
geeignet ist.
Die Speisen sollten mög-
lichst eingeschoben werden,
wenn der Backofen bereits
die vorgegebene Tempe-
ratur erreicht hat, das heißt,
nach Erlöschen der Kon-
trolllampe.
Wenn die Unter- oder Ober-
hitze gegen Ende des Back-
vorgangs erhöht werden
muss, ist der Schalter in die
jeweilige gewünschte Po-
sition zu bringen. Während
des Backvorgangs sollte die
Ofentür möglichst wenig
geöffnet werden.
Oberhitze (Grill mit redu-
zierter
Fläche
und
Leistung). Einstellung des
Thermostats von 50
°
auf
200
°
C.
Unterhitze + Heißluft mit
Ventilator. Einstellung des
Thermostats von 50
°
C auf
MAX.
Resistencia superior (grill
superficie y potencia reduci-
da). Regulación del termo-
stato entre 50
°
C y 200
°
C.
Resistencia
inferior
+
Resistencia circular con
ventilador. Regulación del
termostato entre 50
°
C y
MAX.
Bovenste verwarmingsele-
ment (grill met beperkt op-
pervlak en vermogen). In-
stelling van de thermostaat
van 50
°
C tot 200
°
C.
Onderwarmte
+
Rond
verwarmingselement
met
ventilator. Instelling van de
thermostaat van 50
°
C tot
MAX.
Resistência superior (grill
superfície potência reduzi-
da). Regulação do termó-
stato desde 50
°
até 200
°
C.
Resistência
inferior
+
Resistência circular com
ventilador. Regulação do
termóstato desde 50
°
C ao
MAX.
ACHTUNG:
Die
zugänglichen
Teile
können bei Gebrauch sehr
heiß werden. Kinder in
gebührendem
Abstand
halten.
ATENCIÓN: Las partes
accesibles
se
calientan
mucho durante el uso. Es
necesario mantener alejados
a los niños.
LET OP: de toegankelijke
onderdelen kunnen heet
worden tijdens het gebruik.
Kinderen moeten op afstand
gehouden worden.
ATENÇÃO:
As
partes
acessíveis podem-se tornar
muito
quentes
durante
o uso. Crianças devem
ser mantidas distantes do
aparelho.
Tabelle
mit
RICHTWERTEN für die
Position der Gerichte je nach
Funktion, Temperaturen und
Garzeiten
Tabla GUÍA para las
posiciones de los alimentos
según
las
funciones,
temperaturas y tiempos de
cocción
BEGELEIDENDE
tabel
voor het plaatsen van
voedsel
naargelang
de
functies, de temperaturen en
de kooktijden
Tabela de ORIENTAÇÃO
para
o
posicionamento
dos alimentos conforme
as funções, temperaturas e
tempos de cozedura
15
¿Tiene más preguntas?¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)