ILVE ILO60DCWV - Manual de instrucciones - Página 12

ILVE ILO60DCWV Horno – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 25
Estamos cargando el manual
background image

&4

/-

15

%&

MODO GRIL

  

Modo 

indicado 

para

grelhados  ou  para  gratinar
alimentos.
Alguns  fornos  podem  estar
equipados  com  motor  e
espeto 

giratório 

para

assados ou churrasco.
Para 

uma 

utilização

correcta  do  Grill,  inserir
sempre  a  grelha  na  1…  ou  2…
posição de cima no forno.
Aquecer  previamente  por  5
minutos.  Rodar  o  botão  do
termóstato  com  temperatu-
ras desde 50

o

 até 200

o

.

BEREIDING MET GRILL

  

Type  bereiding  voor  het
grillen of bruinen van voed-
sel.
Enkele  ovens  kunnen  een
motortje  hebben  om  de
stang voor bereiding aan het
spit te laten draaien.
Het  rooster  met  het  voedsel
dat  bereid  moet  worden
moet  op  het  1

e

  of  2

e

  niveau

van  bovenaf  in  de  oven
worden geschoven.
Voorverwarmen  gedurende
5  minuten.  De  thermo-
staatknop  op  temperaturen
van 50

o

 tot 200

o

 draaien.

COCCIÓN  AL GRILL

  

Tipo  de  cocción    para  asar
al  grill  o  para  dorar  los
alimentos.
Nota:
Algunos  hornos  pueden
estar  equipados  con  un  mo-
tor  giratorio  y  un  espetón
para la cocción en el asador.
La  parrilla  con  el  alimento
a  cocinar  debe  posicionarse
en  la  1

a

  o  2

a

  posición  de  ar-

riba.
Precalentar  durante  5Ê  y
girar  el  termostato  hasta
situarlo 

a  temperaturas

entre 50

o

 y 200

o

C.

GRILLEN

  

Zum  Grillen  oder  Bräunen
der Speisen.
Einige  Backöfen  sind  kom-
plett  mit  Stabmotor  und
Drehspieß  für  Spießbraten
ausgestattet.
Der  Rost  mit  dem  Gargut
wird  in  der  1.  oder  2.
Schiene  von  oben  einge-
schoben.
Den  Backofen  5  Minuten
vorheizen. Den Thermostat-
Drehgriff  auf  Temperaturen
von 50

o

 bis 200

o

 drehen.

KÜHLVENTILATOR

Der  Kühventilator  befindet
sich  auf  der  oberen  Seite
des Backofens und dient zur
Kühlung  sowohl  des  Ein-
baumöbels  als  auch  der
Backofentüre.
Der  Ventilator  schaltet  sich
selbstättig  ein,  wenn  das
äußere  Gehäuse  des  Back-
ofens  eine  Temperatur  von
60

o

C überschreitet.

Wird  der  Backofen  z.B.  auf
200

o

C  eingestellt,  schaltet

sich  die  Kühlung  nach  etwa
10 Min ein.
Der Ventilator  schaltet sich
selbstättig  aus,  wenn  das
äußere  Gehäuse  des  Back-
ofens  eine  Temperatur  von
60

o

C wieder überschreitet.

z.B.  schaltet  sich  die  Kühl-
ung nach Betrieb auf 200

o

C

nach etwa 30 Min. aus.

VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO

El ventilador está situado en
la parte superior del horno y
crea  una  circulación  de  aire
de  enfriamiento  dentro  del
mueble  y  a  través  de  la
puerta  del  propio  horno.  Se
pone  en  marcha  cuando  la
parte  exterior  del  horno
alcanza  los  60

o

C  aprox.

Encendiendo  el  horno  y
llevando  el  termostato  a
200

o

C,  el  ventilador  se

pone  en  marcha  al  cabo  de
unos  10  minutos.  El
ventilador  se  apaga  cuando
la  temperatura  de  la  parte
exterior 

del 

horno

desciende  por  debajo  de  los
60

o

C. Después de utilizar el

horno a 200

o

C el ventilador

se apaga al cabo de unos 30
minutos.

KOELVENTILATOR

De  ventilator  is  in  het
bovenste  gedeelte  van  de
oven  geplaatst  en  zorgt
ervoor  dat  de  koellucht
binnenin  het  inbouwmeubel
en door de deur van de oven
zelf circuleert.
Deze  begint  te  werken
wanneer  de  buitenkant  van
de oven ongeveer 60

o

C is.

Door  de  oven  aan  te  zetten
en de thermostaat op 200

o

C

te  zetten,  begint  de  ven-
tilator  na  ongeveer  10  min.
te  lopen.  De  ventilator
wordt  uitgeschakeld  zodra
de  buitenkant  van  de  oven
onder de 60

o

C daalt.

Na  de  oven  op  200

o

C  te

hebben  gebruikt,  gaat  de
ventilator  na  ongeveer  30
min. uit.

VENTILADOR DE
ARREFECIMENTO

(falls mitgeliefert)

(si forma parte del equipo base)

(Indien bijgeleverd)

(se for fornecido)

O ventilador está situado na
parte  superior  do  forno  e
procura um circulo de ar de
arrefecimento  dentro  do
móvel e através da porta do
próprio forno.
Entra  em  função  quando  a
parte  exterior  do  forno
atinge os 60

o

C aprox.

Acendendo  o  forno  e
programando o termóstato a
200

o

C,  o  ventilador  entra

em  função  após  10  min.
aprox.
A  desligação  do  ventilador
efectua-se  quando  a  parte
exterior do forno baixa para
lá dos 60

o

C.

Depois  de  uma  utilização
do  forno  a  200

o

C  o  ventila-

dor  desliga-se  após  30  min.
aprox.

*5

(#

'3

CUISSON AU GRIL

  

Type de cuisson pour griller
ou dorer les aliments.
Certains  fours  peuvent  être
munis  dÊun  moteur  de
piques et dÊune broche pour
la cuisson en rôtissoire.
La  grille  portant  lÊaliment  à
cuire  doit  être  insérée  à  la
1e ou 2e position du dessus.
Préchauffer  pendant  5Ê.
Tourner  le  bouton  du  ther-
mostat  sur  une  température
comprise entre 50

o

 et 200

o

.

GRILL COOKING

  

Use  the  grill  to  grill  or
brown foods.
Some  ovens  may  be
equipped  with  an  electric
motor,  spit  and  skewers  for
turning on the spit.
Place  the  shelf  with  the
food to be cooked in the 1st
or  2nd  position  from  the
top.
Pre-heat  the  oven  for  5  mi-
nutes.  Turn  the  thermostat
to  a  temperature  between
50

o

 and 200

o

.

COTTURA AL GRILL

  

Tipo  di  cottura  per  la  gri-
gliatura o doratura dei cibi.
Alcuni  forni  possono  essere
completi  di  motorino  asta  e
spiedo  per  cottura  al  girar-
rosto.
La  griglia  con  il  cibo  da
cuocere  va  inserito  nella  1

o

o 2

o

 posizione da sopra.

Preriscaldare  per  5Ê.  Ruo-
tare  la  manopola  del  termo-
stato  con  temperature  da
50

o

 a 200

o

.

VENTILATORE DI
RAFFREDDAMENTO

Il  ventilatore  è  posto  sulla
parte  superiore  del  forno  e
crea un circolo dÊaria di raf-
freddamento  allÊinterno  del
mobile  e  attraverso  la  porta
del forno stesso.
Entra  in  funzione  quando  la
parte  esteriore  del  forno
raggiunge i 60

o

C ca.

Accendendo  il  forno  e  im-
postando  il  termostato  a
200

o

C,  il  ventilatore  entra

in funzione dopo 10 min ca.
Lo spegnimento del ventila-
tore avviene quando la parte
esteriore  del  forno  scende
sotto i 60

o

C.

Dopo un utilizzo del forno a
200

o

C  il  ventilatore  si  spe-

gne dopo 30 min. ca.

COOLING FAN

The fan is positioned on the
upper  part  of  the  oven  and
create a circle of cooling air
on  the  inside  of  the  furni-
ture and through the door of
the oven.
It  is  turned  on  when  the
temperature  of  the  outer
shell  of  the  oven  reaches
60

o

C.

By  switching  on  the  oven
with  the  thermostat  at
200

o

C  the  fan  starts  work-

ing after approx.10 min.
It  is  turned  off  when  the
temperature  of  the  outer
shell  of  the  oven  descends
under 60

o

C.

By  switching  off  the  oven
with  the  thermostat  at
200

o

C  the  fan  stops  work-

ing after approx. 30 min.

VENTILATEUR DE

REFROIDISSEMENT

(se in dotazione)

(if supplied)

(si compris dans la fourniture)

Le  ventilateur  est  placé  sur
la  partie  supérieure  du  four
et  crée  une  circulation  dÊair
de  refroidissement  à  lÊinté-
rieur  du  meuble  et  à  travers
la porte du four lui-même.
Il  se  met  en  marche  quand
la  partie  externe  du  four
atteint environ 60

o

C.

En  allumant  le  four  et  en
programmant  le  thermostat
sur  200

o

C,  le  ventilateur  se

met  en  marche  après  10
minutes environ.
LÊextinction  du  ventilateur
se  fait  quand  la  partie
externe du four descend
sous 60

o

C.

Après  une  utilisation  du
four  à  200

o

C,  le  ventilateur

sÊéteint  après  environ  30
minutes.

  

  

  

18

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta