Dyson AM10 Humidificador – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.
Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.
"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
61
Turn the appliance into standby mode/‘OFF’.
Unplug from the mains electricity supply.
Wipe over air loop amplifier, paying close attention
to the air gaps. Wipe with a lint-free microfibre cloth.
Placez l’appareil en veille/à l’arrêt. Débranchez-le de
l’alimentation secteur.
Essuyez l’anneau amplificateur d’air en prêtant attention aux
orifices d’air. Utilisez un chiffon en microfibre non pelucheux.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Den Luftring abwischen und dabei sorgfältig auf die
Luftschlitze achten. Mit einem fusselfreien Microfasertuch
abwischen.
Zet het apparaat in de standby-modus/UIT. Haal de stekker
uit het stopcontact.
Neem de blaasring af, let hierbij goed op de luchtopeningen.
Gebruik hiervoor een pluisvrije microvezel doek.
Ponga el aparato en modo parada ("OFF").
Desenchúfelo de la red eléctrica.
Pase un trapo por el aro amplificador, prestando especial
atención a las cámaras de aire. Use un trapo de microfibra
que no deje pelusa.
Accendere l'apparecchio in modalità di standby/OFF.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Strofinare l'amplificatore del circuito d'aria, prestando
particolare attenzione alle prese d'aria. Strofinare con
un panno in microfibra privo di lanugine.
Переведите устройство в режим ожидания или
выключите. Отключите устройство от источника
электропитания.
Протрите контурный усилитель. Обратите особое
внимание на воздушные зазоры. Протрите безворсовой
микроволокнистой тканью.
Preklopite napravo v način pripravljenosti/IZKL.
Odklopite napravo iz omrežne vtičnice.
Obrišite obročni ojačevalnik, še zlasti pazljivo zračne reže.
Brišite s krpo iz mikrovlaken, ki ne pušča nitk.
Empty the trough and wipe over all surfaces. Small
spillages may occur. Do not rinse under the tap or put in the
dishwasher. While not dangerous, care should be taken to
avoid water entering the inlets. Wipe the exterior with a lint
free microfibre cloth.
Videz la gouttière et essuyez toutes les surfaces. De petits
déversements peuvent se produire. Ne rincez pas sous le
robinet et ne passez pas au lave-vaisselle. Veillez à ne pas
laisser d’eau pénétrer dans les orifices même si ceci ne
présenterait aucun danger. Essuyez l’extérieur avec un chiffon
en microfibre non pelucheux.
Die Wasserkammer leeren und alle Oberflächen abwischen.
Es können kleine Wasserrückstände zurückbleiben. Nicht unter
dem Wasserhahn ausspülen oder in die Spülmaschine stellen.
Auch wenn keine Gefahr besteht, sollte darauf geachtet
werden, dass kein Wasser in den Lufteinlass eintritt. Die
Außenseiten mit einem fusselfreien Microfasertuch abwischen.
Leeg de tank en neem alle oppervlakken af. Er kan mogelijk
wat water gemorst worden. Niet onder de kraan afspoelen of
in de vaatwasmachine plaatsen. Hoewel het niet gevaarlijk is,
moet er voorzichtig worden gehandeld om te voorkomen dat
er water in de ingangen komt. Neem de behuizing af met een
pluisvrije microvezel doek.
Vacíe y pase un trapo por todas las superficies. Pueden
producirse pequeños derrames. No lo enjuague bajo el grifo
ni lo sumerja en el agua de fregar. Si bien no es peligroso,
debería tenerse particular cuidado en evitar que no penetre el
agua el las entradas. Use un trapo de microfibra que no deje
pelusa para limpiar el exterior.
Svuotare la vaschetta e strofinare tutte le superfici. Potrebbero
verificarsi piccoli versamenti. Non sciacquare sotto il rubinetto
né inserire in lavastoviglie. Sebbene non presenti pericoli, è
opportuno prestare attenzione ad evitare che l'acqua penetri
negli ingressi. Strofinare l'esterno con un panno in microfibra
privo di lanugine.
Слейте воду и протрите все поверхности. Могут
остаться небольшие брызги. Не промывайте под струей
и не погружайте в посудомоечную машину. Хотя это
и не опасно, избегайте попадания воды в впускные
отверстия. Протрите внешнюю поверхность безворсовой
микроволокнистой тканью.
Izpraznite korito in obrišite vse površine. Pri tem se lahko
razlijejo manjše količine vode. Ne spirajte pod tekočo vodo
in ne pomivajte v pomivalnem stroju. Čeprav to ni nevarno,
pazite, da voda ne zaide v vstopne odprtine. Zunanjost obrišite
s krpo iz mikrovlaken, ki ne pušča nitk.
Empty the water. Rinse and wipe over all surfaces.
Repeat if necessary.
Videz l’eau. Rincez et essuyez toutes les surfaces.
Répétez si nécessaire.
Wassertank komplett entleeren. Ausspülen
und alle Oberflächenabwischen. Wenn nötig,
den Vorgang wiederholen.
Gooi het water weg. Reinig en neem alle
oppervlakken af. Herhaal indien nodig.
Vacíe el agua. Enjuague y pase un trapo por todas las
superficies. Repita la operación en caso necesario.
Svuotare l'acqua. Sciacquare e strofinare tutte le superfici.
Ripetere se necessario.
Вылейте воду. Промойте и протрите все поверхности.
Повторите при необходимости.
Izpraznite vodo. Sperite in obrišite vse površine.
Po potrebi ponovite.
¿Tiene más preguntas?¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)