Porter-Cable DA250CC2002 - Manual de uso - Página 2

Porter-Cable DA250CC2002

Compresor Porter-Cable DA250CC2002 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

• Do not remove, tamper with, or otherwise

cause the tool, trigger, or contact trip to

become inoperable.

Do not tape or tie trigger

or contact trip in the on position. Do not remove

spring from contact trip. Make daily inspections

for free movement of trigger and contact trip.

Uncontrolled discharge could result.

Inspect tool before use. Do not operate a tool

if any portion of the tool, trigger, or contact

trip is inoperable, disconnected, altered, or

not working properly.

Leaking air, damaged

parts or missing parts should be repaired or

replaced before use. Refer to

Repairs

. (Fig. H)

• Do not alter or modify the tool in any way.

(Fig. I)

• Always assume that the tool contains

fasteners.

• Do not point the tool at co-workers or yourself

at any time.

No horseplay! Work safe! Respect

the tool as a working implement. (Fig. J)

Keep bystanders, children, and visitors away

while operating a power tool.

Distractions can

cause you to lose control. When tool is not in

use, it should be locked in a safe place, out of the

reach of children.

• Remove finger from trigger when not driving

fasteners.

Never carry tool with finger on trigger.

Using the trigger lock-off will prevent accidental

discharge. Accidental discharge could result.

• Do not overreach. Maintain proper footing and

balance at all times.

Loss of balance may cause

personal injury. (Fig. K)

• Make sure hose is free of obstructions or

snags.

Entangled or snarled hoses can cause

loss of balance or footing.

• Use the tool only for its intended use. Do not

discharge fasteners into open air, concrete,

stone, extremely hard woods, knots or any

material too hard for the fastener to penetrate.

Do not use the body of the tool or top cap as a

hammer. Discharged fasteners may follow unex-

pected path and cause injury. (Fig. L)

• Always keep fingers clear of contact trip to

prevent injury from inadvertent release of

nails.

(Fig. M)

• Refer to the

Maintenance

and

Repairs

sections for detailed information on the

proper maintenance of the tool.

• Always operate the tool in a clean, lighted

area.

Be sure the work surface is clear of any

debris and be careful not to lose footing when

working in elevated environments such as roof-

tops.

• Do not drive fasteners near edge of material.

The workpiece may split causing the fastener to

ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware

that the nail may follow the grain of the wood

(shiner), causing it to protrude unexpectedly

from the side of the work material. Drive the

nail perpendicular to the grain to reduce risk of

injury. (Fig. N)

• Do not drive nails onto the heads of other fas-

teners or with the tool at too steep an angle.

Personal injury from strong recoil, jammed fas-

teners, or ricocheted nails may result. (Fig. O)

• Be aware of material thickness when using

the nailer. A protruding nail may cause injury.

• Be aware that when the tool is being utilized

at pressures on the high end of its operating

range, nails can be driven completely through

thin or very soft work material.

Make sure the

pressure in the compressor is set so that nails are

set into the material and not pushed completely

through. (Fig. P)

• Keep hands and body parts clear of immedi-

ate work area.

Hold workpiece with clamps

when necessary to keep hands and body out of

potential harm. Be sure the workpiece is properly

secured before pressing the nailer against the

material.

The contact trip may cause the work

material to shift unexpectedly. (Fig. Q)

• Do not use tool in the presence of flammable

dust, gases or fumes.

The tool may produce

a spark that could ignite gases causing a fire.

Driving a nail into another nail may also cause a

spark. (Fig. R)

• Keep face and body parts away from back of

the tool cap when working in restricted areas.

Sudden recoil can result in impact to the body,

especially when nailing into hard or dense mate-

rial. (Fig. S)

• Grip tool firmly to maintain control while

allowing tool to recoil away from work sur-

face as fastener is driven.

In bump action

mode (contact actuation mode) if contact trip is

allowed to recontact work surface before trigger

is released an unwanted fastener will be fired.

• Choice of triggering method is important.

Check the manual for triggering options.

BUMp OR CONTACT ACTUATiON TRiGGeR

• When using the bump action trigger, be

careful of unin tentional double fires result-

ing from tool recoil.

Unwanted fasteners

may be driven if the contact trip is allowed

to accidentally re-contact the work surface.

(Fig. T)

TO AvOiD DOUBLe FiReS:

• Do not engage the tool against the work

surface with a strong force.

• Allow the tool to recoil fully after each

actuation.

• Use sequential action trigger.

• When bump actuating the nailer, always keep

tool in control.

Inaccurate placement of tool can

result in misdirected discharge of a fastener.

SeqUeNTiAL ACTiON TRiGGeR

• When using the sequential action trigger,

do not actuate the tool unless the tool is

placed firmly against the workpiece.

• DepTh ADjUSTMeNT: To reduce risk of

serious injury from accidental actuation when

attempting to adjust depth, ALWAYS;

• Lock OFF trigger.
• Disconnect air supply.
• Avoid contact with trigger during adjust-

ments.

• Do not drive nails blindly into walls, floors

or other work areas.

Fasteners driven into

live electrical wires, plumbing, or other types of

obstructions can result in injury. (Fig. U)

• Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.

Do not use tool while tired or under the influ-

ence of drugs or alcohol.

A moment of inatten-

tion while operating power tools may result in

serious personal injury.

Some dust created by power sand-

ing, sawing, grinding, drilling, and other construction

activities contains chemicals known to the State of

California to cause cancer, birth defects or other

reproductive harm. Some examples of these chemi-

cals are:

• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and

other masonry products, and

• arsenic and chromium from chemically-treat-

ed lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on

how often you do this type of work. To reduce your

exposure to these chemicals: work in a well venti-

lated area, and work with approved safety equip-

ment, such as those dust masks that are specially

designed to filter out microscopic particles.

Use of this tool can generate and/or

disburse dust, which may cause serious and perma-

nent respiratory or other injury. Always use NIOSH/

OSHA approved respiratory protection appropriate

for the dust exposure. Direct particles away from

face and body. Always operate tool in well-ventilated

area and provide for proper dust removal. Use dust

collection system wherever possible.

tuer un entretien ou débloquer des attaches

coincées alors que l’outil est raccordé à la

source d’alimentation en air.

Un déclenchement

intempestif pourrait se produire lors du réglage

du déclencheur si l’outil est raccordé à la source

d’alimentation en air en présence de clous dans

le chargeur. (fig. G)

Brancher l’outil à la source d’alimentation

en air avant de charger les attaches afin de

prévenir qu’une attache soit éjectée au cours

du branchement.

Le mécanisme d’entraînement

de l’outil peut être mis en cycle lorsque l’outil est

branché à la source d’alimentation en air. Ne pas

enfoncer la détente ou le mécanisme de sécurité

lors du chargement des attaches pour prévenir un

clouage par inadvertance.

• Ne pas retirer, modifier ou rendre inutilisable,

l’outil, la détente ou le déclencheur de quelque

façon que ce soit.

Ne pas appliquer de ruban ou

d’attaches sur la détente ou le déclencheur pour

l’un ou l’autre maintenir en position de marche.

Ne pas retirer le ressort du déclencheur. Inspecter

quotidiennement le bon fonctionnement de la

détente et du déclencheur. Une décharge non

contrôlée pourrait survenir.

Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas

utiliser un outil si une partie quelconque de

l’outil, de la détente ou du déclencheur n’est

pas fonctionnelle, est débranchée, modifiée

ou ne fonctionne pas correctement.

Les fuites

d’air ainsi que les pièces endommagées ou

manquantes devraient être réparées ou rempla-

cées avant utilisation. Se reporter à la rubrique

«

Réparations

». (fig. H)

• Ne jamais modifier ni altérer l’outil.

(fig. I)

• Toujours présumer que l’outil contient des

attaches.

• Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou

sur soi-même.

Pas de bousculades! Travailler en

toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument

essentiel de travail. (fig. J)

• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs

lors de l’utilisation d’un outil électrique.

Une

distraction pourrait vous en faire perdre la maî-

trise. Verrouiller l’outil dans un endroit sûr, hors de

la portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.

• Enlever le doigt de la détente lorsque vous

n’enfoncez pas d’agrafes.

Ne jamais transporter

l’outil avec le doigt sur la détente. Utiliser le bou-

ton de verrouillage de la détente pour empêcher

une décharge intempestive. La non-utilisation

du bouton pourrait se solder par une décharge

intempestive.

• Ne pas trop tendre les bras. Conserver son

équilibre en tout temps.

Une perte d’équilibre

risque d’entraîner une blessure corporelle.

(fig. K)

• S’assurer que le tuyau est exempt d’obstruction

ou d’anomalies.

Des tuyaux enchevêtrés ou

bouclés peuvent vous faire perdre l’équilibre.

• Utiliser l’outil uniquement pour les travaux

pour lesquels il a été conçu. Ne pas décharger

les attaches à l’air libre ou dans des matériaux

trop durs comme le béton, la pierre, le bois

très dur, les nœuds ou toute autre matière trop

difficile à pénétrer.

Ne pas utiliser le corps de

l’outil ou son couvercle supérieur comme mar-

teau. Les attaches éjectées peuvent suivre une

trajectoire inattendue et provoquer des blessures.

(fig. L)

• Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du

déclencheur par contact pour prévenir une

blessure en cas d’éjection intempestive de

clous.

(fig. M)

• Se reporter à la rubrique «

Entretien

» et

«

Réparations

» pour obtenir de plus amples

renseignements sur l’entretien approprié de

l’outil.

• Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre

et éclairé.

S’assurer que la surface de travail est

exempte de débris et prendre soin de ne pas per-

dre l’équilibre lors de travaux en hauteur, comme

sur un toit.

• Ne pas enfoncer d’attaches près du bord de

la pièce.

La pièce risque de se fendre, faire rico-

cher l’attache et blesser l’opérateur ou un col-

lègue de travail. Il est possible que le clou suive

le fil du bois et sorte inopinément sur le côté de

la pièce. Enfoncer le clou perpendiculairement

au fil du bois pour réduire le risque de blessures.

(fig. N)

• Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres

attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu.

Ceci pourrait causer une blessure corporelle pro-

voquée par un recul, un coincement d’attache ou

un ricochet de clou. (fig. O)

• S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque

vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie

peut causer des blessures.

• Être conscient que lorsque l’outil est utilisé

à des pressions du côté élevé de sa plage

de fonctionnement, les clous peuvent passer

complètement à travers un matériau mince

ou très souple.

S’assurer que la pression dans

le compresseur est réglée de façon à ce que les

clous soient fixés dans le matériau et non pous-

sés entièrement dans celui-ci. (fig. P)

• Garder les mains et les parties du corps éloi-

gnées de la zone immédiate de travail.

Le cas

échéant, tenir la pièce à l’aide de serres pour

protéger les mains et le corps de dangers poten-

tiels. S’assurer que la pièce est bien fixe avant

d’appuyer la cloueuse contre celle-ci. La force

du déclencheur peut entraîner le déplacement

inopiné de la pièce. (fig. Q)

• Ne pas utiliser d’outil en présence de

poussières, de gaz ou d’émanations inflam-

mables.

L’outil peut générer une étincelle qui

risque d’enflammer les gaz, provoquant ainsi un

incendie. Une étincelle pourrait également être

produite si un clou est enfoncé sur un autre clou.

(fig. R)

• Tenir le visage et le corps à l’écart de l’arrière

du couvercle de l’outil lors de travaux dans

des endroits d’accès limité.

En effet, un recul

inopiné peut entraîner un impact sur le corps,

particulièrement lors d’un clouage dans une

matière dure ou dense. (fig. S)

• Saisir l’outil fermement pour en garder la

maîtrise tout en lui permettant de reculer hors

de la surface de travail lorsque l’attache est

enfoncée.

En « mode de détente actionnée par

coup » (mode d’actionnement par contact), si le

déclencheur touche la pièce de nouveau avec la

détente enfoncée, la cloueuse se déclenchera.

• Le choix de la méthode de déclenchement est

important.

Consulter le manuel pour connaître

les options de déclenchement.

MODe De DÉTeNTe ACTiONNÉe pAR COUp OU

pAR CONTACT

• Lors de l’utilisation de la détente par coup,

prendre garde aux doubles déclenche-

ments intempestifs provoqués par le recul

de l’outil.

On peut enfoncer involontairement

des clous si le déclencheur touche de nou-

veau la pièce inopinément. (fig. T)

pOUR

ÉviTeR

LeS

DOUBLeS

DÉCLeNCheMeNTS :

• Ne pas presser l’outil contre la pièce avec

trop de force.

• Permettre à l’outil d’effectuer complète-

ment son mouvement de recul après

chaque actionnement.

• Utiliser la détente pour l’actionnement en

mode séquentiel.

• Lorsqu’on utilise l’actionnement par coup

de la cloueuse, il faut toujours bien maî-

triser l’outil.

Un positionnement imprécis de

l’outil peut entraîner une décharge mal dirigée

d’une attache.

herramienta está conectada al suministro de

aire y hay clavos cargados, puede ocurrir una

descarga accidental. (Fig. G)

Conecte la herramienta al suministro de aire

antes de cargar los clavos, para evitar que

uno de ellos se dispare durante la conexión.

El mecanismo impulsor de la herramienta

puede presentar ciclos cuando se conecta la

herramienta al suministro de aire. Para evitar el

disparo involuntario, no cargue clavos si el gatillo

o el seguro están presionados.

• No retire nada de la herramienta ni trate

de forzarla, ya que puede provocar que la

herramienta, el gatillo o el activador por

contacto dejen de funcionar.

No sujete con

cinta ni ate el gatillo o el activador por contacto en

la posición de encendido. No retire el resorte del

activador por contacto. Inspeccione diariamente

para ver si el gatillo y el activador por contacto

se mueven libremente. Podría producirse una

descarga no controlada.

Revise la herramienta antes de usarla. No

opere una herramienta si alguna parte de

ésta, el gatillo o el activador por contacto no

funciona, está desconectado o alterado, o no

funciona correctamente.

Deberán repararse

las pérdidas de aire y deberán repararse o

reemplazarse las piezas dañadas o faltantes

antes del uso. Consulte la sección

Reparaciones

.

(Fig. H)

• No altere ni modifique la herramienta de

ninguna forma.

(Fig. I)

• Siempre dé por sentado que la herramienta

contiene clavos.

• No apunte la herramienta hacia sus

compañeros de trabajo ni hacia usted en

ningún momento.

No juegue con la herramienta.

Trabaje en forma segura. Respete la herramienta

como un elemento de trabajo. (Fig. J)

Mantenga a espectadores, niños y visitantes

alejados de la herramienta eléctrica en

funcionamiento.

Las distracciones pueden

provocar la pérdida de control. Cuando la

herramienta no esté en uso, debe guardarse en

un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.

• quite el dedo del gatillo cuando no esté

colocando clavos.

Nunca transporte la

herramienta con el dedo en el gatillo. El uso del

bloqueo del gatillo evitará la descarga accidental.

Podría producirse una descarga accidental.

• No se estire. Conserve el equilibrio y párese

adecuadamente en todo momento.

La pérdida

del equilibrio podría provocarle una lesión.

(Fig. K)

• Asegúrese de que la manguera esté libre de

obstrucciones o dobleces.

Las mangueras

enredadas o enmarañadas pueden provocar la

pérdida del equilibrio o del punto de apoyo de

los pies.

• Utilice la herramienta sólo para la función

para la que fue diseñada. No descargue los

clavos al aire, hormigón, piedra, madera muy

dura, nudos o cualquier material demasiado

duro para que lo penetren.

No utilice el cuerpo

de la herramienta o la tapa superior como un

martillo. Los clavos descargados podrían hacer

un camino inesperado y causar una lesión.

(Fig. L)

• Mantenga siempre los dedos lejos del

activador por contacto para evitar que se

produzcan lesiones por el disparo inadvertido

de clavos.

(Fig. M).

• Consulte las secciones

Mantenimiento

y

Reparaciones

para obtener información

detallada sobre el mantenimiento correcto de

la herramienta.

• Opere siempre la herramienta en un área limpia

e iluminada.

Asegúrese de que la superficie de

trabajo está libre de cualquier residuo y tenga

cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaja

en lugares altos, como techos.

• No clave clavos cerca de los bordes del

material.

La pieza de trabajo puede partirse y

hacer que el clavo rebote y lo lesione a usted

o a un compañero de trabajo. Tenga en cuenta

que el clavo podría seguir la veta de la madera y

sobresalir en forma inesperada del costado del

material de trabajo. Coloque el clavo en forma

perpendicular a la veta, para reducir el riesgo de

lesiones. (Fig. N)

• No coloque clavos sobre otros clavos o con

la herramienta en un ángulo demasiado

pronunciado.

Podría producirse una lesión

personal a causa de un fuerte retroceso, el

atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O)

• Conozca el espesor del material cuando

utilice la clavadora. Un clavo que sobresale

puede provocar una lesión.

• Tenga en cuenta que cuando se utiliza la

herramienta a presiones altas cercanas

al límite de operación, los clavos pueden

atravesar completamente los materiales

delgados o muy blandos.

Asegúrese de que

la presión del compresor esté definida para que

los clavos se introduzcan en el material y no lo

traspasen completamente. (Fig. P)

• Mantenga las manos y las partes del cuerpo

fuera del área de trabajo inmediata.

Sostenga

la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea

necesario para mantener las manos y el cuerpo

alejados de daños potenciales. Asegúrese de

que la pieza de trabajo esté bien sujetada

antes de presionar la clavadora en el material.

El activador por contacto puede hacer que

el material de trabajo se mueva en forma

inesperada. (Fig. Q)

• No utilice la herramienta en presencia de polvo,

gases o vapores inflamables.

La herramienta

puede producir una chispa que haga combustión

con los gases y provocar un incendio. Clavar un

clavo sobre otro clavo también puede producir

una chispa. (Fig. R)

• Mantenga la cara y las partes del cuerpo

alejadas de la parte posterior de la tapa

de la herramienta cuando trabaje en áreas

restringidas.

Un retroceso repentino puede

ocasionar un impacto al cuerpo, especialmente

al clavar en materiales duros o densos. (Fig. S)

• Agarre la herramienta con firmeza para

mantener el control pero permita que la

herramienta retroceda de la superficie de

trabajo cuando se clava el clavo.

En el modo de

accionamiento por tope (modo de accionamiento

por contacto) si se permite que el activador por

contacto vuelva a tocar la superficie de trabajo

antes de que se suelte el gatillo, se disparará un

clavo innecesario.

• La elección del método de disparo es

importante.

Verifique las opciones de disparo

en el manual.

GATILLo DE ToPE

Cuando utilice el gatillo de accionamiento

por tope, tenga cuidado con los dobles

disparos involuntarios que produce el

retroceso de la herramienta.

Es posible que

se coloquen clavos innecesarios si el activador

por contacto vuelve a tocar accidentalmente

la superficie de trabajo. (Fig. T)

pARA eviTAR LOS DOBLeS DiSpAROS:

• No empuje la herramienta contra la

superficie del trabajo con mucha fuerza.

• Deje que la herramienta retroceda

completamente después de cada

clavado.

• Utilice el gatillo de acción secuencial.

• Cuando el tope active la clavadora, mantenga

siempre el control de la herramienta

.

La

posición inadecuada de la herramienta puede

provocar una descarga mal dirigida del clavo.

Fig. N

Fig. I

Fig. J

Fig. K

Fig. L

Fig. M

Fig. U

Fig. P

Fig. T

Fig. S

Fig. R

Fig. q

Fig. H

Fig. o

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 4 - TROUBLeShOOTiNG GUiDe; XXXXXX; GUiDe De DÉpANNAGe

TROUBLeShOOTiNG GUiDe MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTER-CABLE SERVICE CENTER OR CALL 1 888 848 5175. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect air from tool before all repairs. Trig...

Página 5 - Compressor will be sufficient for tools at all production rates.

GUíA De SOLUCióN De pROBLeMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL CENTRO DE SERVICIO PORTER-CABLE O AL 1 888 848 5175. para reducir el riesgo de lesiones personales graves, desconecte SieMpRe el ...

Página 7 - PIÈCES DE RECHANGE; rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au; ENTRETIEN ET RÉPARATION; Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE; Lávese las manos después de utilizarlo.; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ENTRETIEN ET RÉGLAGES TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l...

Otros modelos de compresores Porter-Cable

Todos los compresores Porter-Cable