OPERATION - Senco 10X0013N - Manual de uso - Página 24

Senco 10X0013N

Conductor impactante Senco 10X0013N - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

REPLACING THE BIT HOLDER

AND BIT (FIGURE 2)

Pull the locking sleeve. The

locking sleeve and adjusting

sleeve come out of the gear cas

-

ing as a set. Pull the bit holder

straight out. If it is difficult to pull

by hand, use pliers. Push a new

bit into the holder. Use a new bit

holder if necessary. Push the bit

holder (with bit) into the hex hole

of the spindle until the ball lock

snaps into the groove on the bit

holder shank. Attach the locking

sleeve (with adjusting sleeve) to

the gear case. Align the projec

-

tion inside the adjusting sleeve

with the groove of the gear case

and push the adjusting sleeve

as far as it will go.

English

Espanol

Francais

Assembly

Asamblea

Assemblée

REMPLACEMENT DU POR-

TE-EMBOUT ET DE L’EM-

BOUT (Schéma 2)

Tirez le manchon de blocage. Il

sort du carter d’engrenage avec

le manchon de réglage comme

un ensemble. Tirez le porte-em

-

bout tout droit, si c’est difficile

utilisez des pinces. Mettez un

nouvel embout dans le porte-

embout. Utilisez un nouveau

porte-embout si nécessaire.

Poussez le porte-embout et

son embout dans le trou 6

pans de l’axe jusqu’à ce que le

blocage à bille s’encastre dans

la gorge de la tige du porte-

embout. Fixez le manchon de

blocage (avec le manchon de

réglage) sur le carter d’engre

-

nages. Alignez la saillie dans

le manchon de réglage avec la

rainure du carter d’engrenages

et poussez-le à fond.

English

Espanol

Francais

Operation

Operación

Opération

SUSTITUCION DEL ADAPTA-

DOR Y LA PUNTA (FIGURA

2)

Tire del manguito de fijación.

El manguito de fijación y el

manguito de ajuste salen de la

caja de engranajes como un

conjunto. Tire del adaptador

recto hacia afuera. Si es difícil

tirarlo con la mano, use los

alicates. Inserte una punta

nueva en el adaptador (porta

-

punta). Si es necesario, utilice

un adaptador nuevo. Inserte

el adaptador (con la punta)

en el agujero hexagonal del

husillo hasta que el bloqueo

esférico encaje en la ranura de

la espiga del adaptador. Fije

el manguito de fijación (con el

manguito de ajuste) a la caja

de engranajes. Alinee la pro

-

yección dentro del manguito

de ajuste con la ranura de la

caja de engranajes y empuje

el manguito de ajuste hasta

donde tope.

Bit Holder

Adaptador

Manchon de blocage

Adjusting Sleeve

Manguito de ajuste

Manchon de réglage

Bit

Punta

Embout

Locking Sleeve

Manguito de fijación

Porte-embout

AJUSTE DE LA PROFUNDI-

DAD (FIGURA 3)

La nariz ajustable de la herra

-

mienta atornillará automática

-

mente un tornillo hasta una pro

-

fundidad prefijada. Para ajustar

el destornillador de manera que

atornille los tornillos hasta la

profundidad deseada, desblo

-

quee el manguito de fijación,

gire el manguito de ajuste hasta

obtener la profundidad para los

adaptadores (portapuntas) o la

profundidad del tornillo. Pruebe

atornillar un tornillo en material

de descarte para determinar si

el tornillo queda correctamente

asentado. Probablemente será

necesario un ajuste adicional

para aumentar o disminuir la

profundidad del tornillo.

PARA ATORNILLAR

Para engranar el embrague para

atornillar, coloque el tornillo en

la punta y alinéelo en la posición

deseada contra la superficie de

trabajo. Oprima el gatillo. Con

el motor funcionando, empuje

la herramienta hacia adelante

para engranar el embrague.

El embrague se desengranará

cuando el tornillo se inserta a la

profundidad fijada.

OPERATION

SETTING DEPTH (FIGURE 3)

The adjustable nose piece of

the tool will automatically drive

a screw to a preset depth. To

adjust your screwdriver so it

will drive screws to the desired

depth unlock the locking sleeve,

turn the adjusting sleeve until

depth for bit holders or depth is

obtained. Test drive a fastener

in scrap materials to determine

if fastener is correctly seating.

Further adjustment may be nec

-

essary to increase or decrease

the fastener depth.

DRIVING SCREWS

To engage the clutch to drive

the screw, set the screw in the

bit and align it in the desired po

-

sition against the work surface.

Depress the trigger. With the

motor running, push the tool for

-

ward to engage the clutch. The

clutch will disengage when the

screw is driven to the selected

depth.

RÉGLAGE DE PROFON-

DEUR (Schéma 3)

Le nez réglable de l’outil amè

-

nera automatiquement la vis à

la profondeur préréglée. Pour

régler votre tournevis afin qu’il

enfonce les vis d’une certaine

longueur, débloquez le man

-

chon de blocage, tournez le

manchon de réglage jusqu’à

l’obtention de la profondeur

du porte-embout. Testez la

mise en place d’une fixation

dans un matériau d’essai pour

constater si le positionne

-

ment est le bon. Il peut être

nécessaire d’affiner le réglage

pour augmenter ou diminuer la

profondeur d’enfoncement de

l’attache.

VISSAGE DE VIS

Mettez la vis sur l’embout et

alignez-la dans à l’endroit

voulu sur la surface de travail.

Appuyez sur la détente. Avec

le moteur activé, poussez

l’outil vers l’avant pour enga

-

ger l’embrayage. L’embrayage

va se désengager quand la

vis aura été enfoncée de la

longueur prédéterminée.

Locking Sleeve

Manguito de fijación

Manchon de blocage

Adjusting Sleeve

Manguito de ajuste

Manchon de réglage

12

13

FIGURE 2

FIGURE 3

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 2 - Instrucciones de operación

KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc. 8450 Broadwell Road Cincinnati, OH 45244 1-800-543-4596 www.senco.com © 2021 por KYOCERA-SENCO Industrial Tools, Inc. NFD810X • Emitido el 13 de junio de 2021 Serie DS530 ADITAMENTO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA DE TORNILLOS Instrucciones de operación IM...

Página 3 - Índice

Índice Advertencias generales de seguridad al usar herramientas eléctricas .................................................. 4 Seguridad en el área de trabajo .............................................................................................................. 4 Seguridad con la electricid...

Página 5 - SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRAbAjO; SEGURIDAD CON LA ELECTRICIDAD; SEGURIDAD PERSONAL

Advertencias generales de seguridad al usar herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se le proporcionan con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede pr...

Otros modelos de controladores de impacto Senco