Senco 8V0001N - Manual de uso - Página 5

Clavadora Senco 8V0001N - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
sAFEty WArNINgs
AVIsos DE sEgurIDAD
AVErtIssEmENts DE séCurIté
y
y
Air compressors used to supply
compressed air to this tool must
comply with requirement ANSI/
ASME B 19.1–1995 (U.S.),
“Safety Standard For Air Com-
pressor Systems.”
y
y
Los compresores para aire,
utilizados para suministrar
aire comprimido a esta her-
ramienta deben cumplir con el
requisito ANSI/ASME B 19,1
–1995 (USA), “Estandards de
Seguridad para Sistemas de aire
compimido.”
y
y
Les compresseurs d’air com-
primé utilisés pour l’alimentation
en air comprimé de cet outil
doivent se conformer à la norme
ANSI/ASME B 19,1 –1995 (U.S.)
“Normes de Sécurité pour les
Systèmes de compresseurs d’air.
y
y
Air hose must have a minimum
working pressure rating of 150
psig (10.3 bar) or 150% of the
maximum pressure produced in
the system, whichever is higher.
y
y
La manguera para aire debe
tener una capacidad mínima
de presión para trabajo de 150
psig (10,3 bar) o 150% de la
presión máxima producida por
el sistema, cualquiera que sea
la mayor.
y
y
Le tuyau d’alimentation doit
résister à une pression minimum
de travail de 150 psig (10,3 bar)
ou 150% de la pression maxi-
mum produite dans le système,
quelle que soit celle qui est la
plus élevée.
RoofPRO
y
y
The tool and air supply hose
must have a hose coupling such
that all pressure is removed from
the tool when the coupling joint
is disconnected.
y
y
La herramienta y la manguera
del suministro de aire deben
tener un acople de manera que
toda la presión sea removida de
la herramienta cuando se desco-
necta la junta del acople.
y
y
L’outil et le tuyau d’alimentation
en air doivent comporter un
raccord agencé de telle façon
que toute la pression est enlevée
de l’outil quand le raccord est
séparé de l’outil.
RoofPRO
y
y
Do not load fasteners with trigger
or workpiece contact (safety ele-
ment) depressed.
y
y
No cargue los sujetadores con el
disparo o la seguridad
y
y
Ne chargez pas les clous en
appuyant sur la détente ou sur le
palpeur de sécurité.
RoofPRO
y
y
Never use a tool that leaks air or
needs repair.
y
y
Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesite ser reparada.
y
y
N’utilisez jamais un outil qui a
des fuites d’air ou qui a besoin
d’être réparé.
(1) Read and understand tool labels and manual. Failure to follow
warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. (2) Operators and
others in work area MUST wear safety glasses with side shields. (3) Keep fingers AWAY from trigger
when not driving fasteners to avoid accidental firing. (4) See manual for triggering instructions.
(5) NEVER point tool at yourself or others in work area. (6) NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur.
(7) MAX AIR PRESS. 120 PSI (8.3 BAR)
y
y
Do not use tool without danger
label on tool. If label is missing,
damaged or unreadable, contact
your SENCO representative to
obtain a new label.
y
y
No use la herramienta sin la
etiqueta de Avisos de Seguridad.
Si la etiqueta esta dañada, no
se puede leer o falta comple-
tamente. Comuníquese con su
representante de SENCO para
obtener una etiqueta nueva.
y
y
N’utilisez pas l’appareil sans
l’étiquette de sécurité. Si
l’étiquette est manquante, en-
dommagée ou illisible, prendre
contact avec votre représentant
SENCO pour en obtenir une
autre.
RoofP
RO
y
y
Always place yourself in a firmly
balanced position when using or
handling the tool.
y
y
Siempre coloquese usted en una
posición firmemente equilibrada
cuando use o maneje la her-
ramienta.
y
y
Veiller à toujours être en position
stable pour toute utilisation ou
intervention sur l’appareil.
y
y
For information on the “SENCO
Safety First Program,” contact
your SENCO representative.
y
y
Para información sobre el “Pro-
grama de SENCO la Seguridad
es Primero” comuníquese con su
representante de SENCO.
y
y
Prendre contact avec votre
représentant SENCO tout ren-
seignement sur “Le Programme
SENCO de Première Urgence”.
6
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
EmployEr’s rEspoNsIbIlItIEs rEspoNsAbIlIDADEs DEl EmplEADor rEspoNsAbIlItEs DE L’empLoyeur Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer. Keep this manual available for use by all people assigned to the...
7 tool usE usE DE lA HErrAmIENtA utIlIsAtIoN D l’outIl y y Read section titled “Safety Warn- ings,” before using tool. y y Lea la sección titulada “Avisos de Seguridad” antes de usar la herramienta. y y Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre intitulé “Consignes de Securité.” RoofPRO to Adjust m...
8 tool usE usE DE lA HErrAmIENtA utIlIsAtIoN D l’outIl read the “Customer satisfaction and safety reminder” (Cssr) in the tool and fastener boxes for safety information regarding the Contact-Actuation and sequential trigger modes. under certain conditions, the sequential trigger mode may reduce the ...
Otros modelos de clavadoras Senco
-
Senco 4G0001N
-
Senco 4H0101N
-
Senco 4Z0101N
-
Senco 9B0001N