Montaje; Colocar/cambiar las pilas; Operación; Puesta en marcha - Bosch GLL 2-10 G - Manual de uso - Página 8
![Bosch GLL 2-10 G](https://cdn.manualsarea.com/instructions-4/lazernyj-nivelir-bosch-gll-2-10-g_instrukcia/webp/1.webp)
Instrumento de medición Bosch GLL 2-10 G - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 6 – Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien; Élimination des déchets; Español; Indicaciones de seguridad
- Página 7 – Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
- Página 8 – Montaje; Colocar/cambiar las pilas; Operación; Puesta en marcha
- Página 11 – Instrucciones para la operación
- Página 12 – Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
26
| Español
Láser de línea
GLL 2-10 G
Grado de contaminación
según IEC 61010-1
2
D)
Clase de láser
2
Tipo de láser
500–540 nm, < 10 mW
C
6
10
Divergencia
50 × 10 mrad
(ángulo completo)
Fijación para trípode
1/4"; 5/8"
Pilas
3 × 1,5 V LR6 (AA)
Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamiento
B)
– Modo de líneas cruzadas
6 h
– Modo de líneas
12 h
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
0,49 kg
Medidas (longitud × ancho ×
altura)
112 × 55 × 106 mm
Grado de protección
IP 54 (protegido contra pol-
vo y salpicaduras de agua)
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno
adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con
20–25
°C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales norma-
les a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin
luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pue-
den generarse desviaciones de precisión.
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo
ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada
por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el nú-
mero de referencia
(10)
en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se re-
comiendan pilas alcalinas de manganeso.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas
(11)
, pulse el
bloqueo
(12)
y retire la tapa del alojamiento de las pilas. Co-
loque las pilas.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la repre-
sentación en el lado interior del compartimiento de pilas.
Si se debilitan las pilas, se reduce lentamente la luminosidad
de las líneas láser.
Si las pilas están casi agotadas, el indicador de estado
(8)
verde parpadea. Después del primer parpadeo, se puede se-
guir utilizando el instrumento de medición durante aprox.
1 h.
Además, las líneas láser parpadean cada 10 minutos durante
unos 5 s.
Si las pilas están vacías, las líneas láser parpadean una vez
más antes de la desconexión del aparato de medición.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice
sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
u
Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti-
lizarlo durante un periodo largo.
Si las pilas se almace-
na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue-
den corroerse y autodescargarse.
Operación con el soporte giratorio RM 1
(ver figuras A–B)
Con ayuda del soporte giratorio
(13)
, puede girar el aparato
de medición 360° en torno a un punto de plomada central
que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las
líneas láser sin modificar la posición del aparato de medi-
ción.
Coloque el aparato de medición con la ranura guía
(17)
en el
riel guía
(14)
del soporte giratorio
(13)
y desplace el apara-
to de medición hasta el tope en la plataforma.
Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del so-
porte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio:
– vertical sobre una superficie plana;
– atornillado a una superficie vertical;
– en combinación con las bridas de techo
(18)
en listones
metálicos de techo,
– con ayuda de los imanes
(15)
sobre superficies metáli-
cas.
Operación
Puesta en marcha
u
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
u
No exponga el aparato de medición a temperaturas ex-
tremas o fluctuaciones de temperatura.
No lo deje, por
ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.
En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje
que se temple primero el aparato de medición y realice
siempre una verificación de precisión antes de continuar
con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato
de medición", Página 27).
Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de
temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de
medición.
u
Evite que el aparato de medición reciba golpes o que
caiga.
Después de influencias externas severas en el apa-
rato de medición, debería realizar siempre una verifica-
ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver
"Verificación de precisión del aparato de medición", Pági-
na 27).
u
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo.
Al desconectarlo, la unidad del péndulo se
inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida
a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para
conectar
el aparato de medición, empuje el interruptor
de conexión/desconexión
(3)
a la posición "
On
" (para tra-
bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición "
On
" (para
1 609 92A 5TD | (01.07.2020)
Bosch Power Tools
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
24 | Español lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UVcomplète et elles faussent la perception des couleurs. Exemples d’utilisation (voir les figures F–H) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil demesure sur les pages graphiques.Placez toujours l’appareil de mesure à pr...
Español | 25 adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri-mera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas oanimales y no mire hacia el rayo láser direc-to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar elojo. u Si la radiación láser incide...
26 | Español Láser de línea GLL 2-10 G Grado de contaminaciónsegún IEC 61010-1 2 D) Clase de láser 2 Tipo de láser 500–540 nm, < 10 mW C 6 10 Divergencia 50 × 10 mrad (ángulo completo) Fijación para trípode 1/4"; 5/8" Pilas 3 × 1,5 V LR6 (AA) Tiempo de funcionamiento en el modo de funcion...
Otros modelos de instrumentos de medición Bosch
-
Bosch Atino Basic
-
Bosch Atino Set
-
Bosch DLE 40
-
Bosch GCL 2-50
-
Bosch GLL 2
-
Bosch GLL 2-15 G + LB10
-
Bosch GLL 2-50
-
Bosch GLL 3
-
Bosch GLL 3-80
-
Bosch GLM 100