Dewalt DXCMV5048055.1 - Manual de uso

Compresor Dewalt DXCMV5048055.1 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 1 – Parts purchased separately:
- Página 3 – I. Válvula reguladora; Especificaciones de la bomba; Cilindros; Especificaciones
- Página 5 – Español; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO; CÓMO EVITARLO
- Página 6 – PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
- Página 7 – Elementos y accesorios:
- Página 8 – PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL; ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
- Página 9 – ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES; ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
- Página 10 – ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES; ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
- Página 11 – CONOZCA SU COMPRESOR DE AIRE; LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE; INTERRUPTOR DE PRESIÓN; ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR; ATENCIÓN: RIESGO POR RUIDOS
- Página 12 – Mantenimiento; Instalación
- Página 13 – INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS; Lubricación y aceite; COMPRESOR DE AIRE; Compatibilidad; Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan; Lugar
- Página 14 – ÁREAS HÚMEDAS; Anclaje del compresor de aire; Riesgo de explosión. La vibración excesiva; Instrucciones para la conexión eléctrica; La instalación eléctrica indebida de este
- Página 15 – Voltaje y los requisitos mínimos del circuito de deri-; en la sección; Interruptor principal de alimentación
- Página 16 – Riesgo de Explosión. Los tubos de plástico
- Página 17 – Cómo detenerla; antes; Antes de cada puesta en marcha; Cómo verificar la válvula de seguridad
- Página 18 – Cómo poner en marcha
- Página 20 – El aceite de la bomba se debe cambiar luego de las primeras; ADVERTENCIA; FILTRO DE AIRE - INSPECCIÓN Y
- Página 22 – Verificación; NOTA
- Página 23 – Regulación de la tensión de la correa; Regulación de la Tensión de la Correa; Deflexión; Polea y volante – Alineación; Una vez que la polea del motor ha sido movida, punto de
- Página 24 – Incluso pérdidas menores, pueden causar una
- Página 25 – TOME NOTA; Service d’entretien additionnel; El uso de accesorios no recomendados; Información del servicio técnico
- Página 27 – ¿Cómo puede obtener servicio?
- Página 28 – EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER; REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE; Si sus etiquetas de advertencia se tornan
- Página 29 – necesiten la asistencia de un técnico; Problema Código
- Página 30 – CÓDIGO CAUSA POSIBLE; Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni modifique; Ajustar la tensión de la correa
- Página 31 – ceite de la bomba del compresor
- Página 32 – Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D; Compressor Pump Oil
- Página 33 – presión
- Página 36 – For product, service or warranty information contact us at:
23
English
Parts purchased separately:
The warranty for parts purchased
separately such as: pumps, motors, etc., are as follows:
From Date of Purchase
•
All single & two stage pumps
1 year
•
Electric motors
90 days
•
Universal motor/pump
30 days
•
All other parts 30 days
•
No return authorization will be issued for electrical
components once items are installed.
How do You Get Service?
In order to be eligible for service
under this warranty you must be the original retail purchaser,
and provide proof of purchase from one of the Company’s
dealers, distributors, or retail outlet stores. Portable compressors
or components must be delivered, or shipped, to the nearest
Authorized Service Center. All associated freight costs and travel
charges must be borne by the consumer. Please call our toll free
number 1-888-895-4549 for assistance.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR
REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER,
EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE. ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE
ARE HEREBY DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL
WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLEGENCE, OR
OTHER TORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS
PERMITTED BY LAW.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-888-895
-
4549 for a free
replacement.
HOT SURFACES:
To reduce the risk of
burns - Do not touch exposed metal
surfaces.
SURFACES CHAUDES:
Pour réduire le
risque de brûlures - Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées.
SUPERFICIES CALIENTES:
Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras - No tocar las superficies metálicas expuestas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
098-2856
For supply connection, use wires
acceptable for at least 90°C.
Pour la connexion d'alimentation,
utilisez des fils pouvant supporter
au moins 90 °C.
La conexión del suministro debe efec-
tuarse con cables homologados para
una temperatura de 90 °C o mayor.
098-3870
CAUTION
ATTENTION
ATENCÍON
Before starting, read and understand the
operator manual for safe operation and
maintenance.
Avant de commencer, prenez le temps de bien com-
prendre le manuel de l’opérateur pour une utilisation
et un entretien sûrs.
Antes de comenzar, lea y entienda el manual del
operador para operar y dar mantenimiento a la uni-
dad de manera segura.
Risk of electric shock or injury
—Use
indoors only.
•
Use a dedicated circuit. If
connected to a circuit protected by a fuse,
use time delay (marked D) fuses with this
product.
Risque de choc électrique ou de blessure –
Usage interne exclusivement.
•
Utiliser un circuit
distinct. Si l’équipement est connecté à un circuit pro-
tégé par fusibles, employer de fusibles de marqué D.
Riesgo de descarga electrica O lesions –
Utilizar
unicamente en interiores.
•
Utilice un circuito dedi-
cado. Si se conecta a un circuito protegido con un
fusible, utilice fusibles con retardo (marcado D) con
este producto.
Risk of bursting
—Do not adjust regulator
to result in output pressure greater than
the marked maximum pressure of attach-
ment. Use only recommended air-handling
parts acceptable for pressures not less
than 200 psi.
•
Rust weakens tank, may
cause explosion and severe or fatal injury/
property damage. Drain condensed water
from tank after each use to reduce rusting.
•
Never weld on or repair tank—replace by
authorized dealer.
Risque d’éclatement
—Ne pas régler le régulateur à
une pression de sortie supérieure à la pression maxi-
male des accessoires. Utilisez uniquement les pièces
de circulation d’air recommandées et acceptables pour
les pressions de pas moins de 200 psi.
•
Les réservoirs
affaiblis par la rouille peuvent exploser et entraîner la
mort ou de graves blessures et provoquer d’importants
dommages. Vidanger l’eau de condensation du rés-
ervoir après chaque utilisation afin de réduire la corro-
sion.
•
Ne jamais souder ni réparer le réservoir - faire
remplacer celui-ci par un centre de service agréé.
Riesgo de explosión—
No ajuste el regulador de
manera que la presión de salida sea mayor que
la presión máxima marcada del accesorio. Utilice
partes de tratamiento de aire recomendadas y
aceptables para presiones no menos de 200 psi.
•
La corrosión debilita el tanque, puede causar una
explosión y daños materiales graves o lesiones
graves o fatales. Drene el agua condensada del
tanque después de cada uso para reducir la cor-
rosión.
•
Nunca solde ni repare un tanque, reemp-
lácelo en un centro de servicio autorizado.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risk of fire or explosion
—Do not spray
a flammable liquid in a confined area or
towards a hot surface.
•
Spray area must
be well ventilated.
•
Do not smoke while
spraying or spray where spark or flame
is present. Keep compressors as far
from spraying area as possible.
•
Arching
parts—Keep compressor at least 20 feet
away from explosive vapors, such as
when spraying with a spray gun.
Risque d’incendie ou d’explosion—
Ne pas pulvé-
riser de liquide inflammable dans un endroit confiné
ou vers une surface chaude.
•
La zone de pulvérisa-
tion doit être correctement ventilée.
•
Ne pas fumer
pendant la pulvérisation et ne jamais pulvériser en
présence d’étincelles ou de flammes. Laissez le
compresseur le plus loin éloigné possible de la zone
de pulvérisation.
•
Pièces de voûte - Installer le com-
presseur à au moins 6 mètres (20 pi) des vapeurs
explosives comme lors de l’application de peinture au
pistolet.
Riesgo de incendio o explosión—
No rocíe
líquidos inflamables en áreas confinadas ni hacia
superficies calientes.
•
El área donde se va a rociar
debe estar bien ventilada.
•
No fume mientras
rocía, ni rocíe en presencia de chispas o llamas.
Mantenga el compresor lo mas lejos posible del
area de roceo.
•
Partes que pueden producir arco.
Mantenga el compresor al menos a 6 metros (20
pies) de distancia de vapores explosivos, como los
que se forman cuando se usa una pistola rociadora.
Risk of injury
—Do not direct air stream
at body.
•
Disconnect power and drain all
air pressure from tank before servicing
and after each use.
•
Do not used com-
pressed air for breathing.
•
Wear ANSI
Z87 approved eye protection.
•
Do not
operate with supplied guards removed.
Risque de blessure
—Ne jamais diriger le jet d’air
vers le corps.
•
Couper l’alimentation électrique
et chasser toute pression d’air du réservoir avant
l’entretien et après chaque usage.
•
Ne pas respirer
l’air comprimé.
•
Porter des verres protecteurs homo-
logués ANSI Z87.
•
Ne pas faire fonctionner si les
capots protecteurs sont enlevés.
Riesgo de lesiones
—No dirija la corriente de
aire hacia el cuerpo.
•
Desconecte la corriente y
libere toda la presión del aire del tanque antes de
dar servicio y después de cada uso.
•
No use aire
comprimido para respirar.
•
Use protección ocular
aprobada según ANSI Z87.
•
No opere sin los dis-
positivos de protección proporcionados.
RISK OF BURSTING
Prevent tank corrosion. After each usage,
drain all moisture from tank.
MOISTURE DRAIN
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Prévenir la corrosion en drainant toute humidité du
réservoir après chaque usage.
ÉVACUATION D’EAU
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Prevenir la corrosión del tanque. Después de cada
uso drenar toda humedad del tanque.
DESAGÜE DE AGUA
OPEN
OUVERT
ABIERTO
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of
children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov
.
098-6173-A_5/18
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s'il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains
après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de
cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez
www.P65Warnings.ca.gov
.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después
del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov
.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
23 English Parts purchased separately: The warranty for parts purchased separately such as: pumps, motors, etc., are as follows:From Date of Purchase • All single & two stage pumps 1 year • Electric motors 90 days • Universal motor/pump 30 days • All other parts 30 days • No return authoriza...
59 Español Compresor de aire A. Filtro de entrada de aire de la bomba B. Interruptor ENCENDIDO [AUTO(-)] / Off (APAGADO(O)] C. Manómetro del tanque de aire D. Salida de la línea de aire E. Válvula de seguridad F. Válvula de drenaje del tanque de aire G. Varilla para medición del nivel de aceit...
61 Español • El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin que alguien lo controle. • Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funcionamient...
Otros modelos de compresores Dewalt
-
Dewalt D55140
-
Dewalt D55140W12233
-
Dewalt D55140W2350K
-
Dewalt D55146
-
Dewalt D55167
-
Dewalt D55168
-
Dewalt DCC2520B
-
Dewalt DWFP126W23350K
-
Dewalt DWFP126W917233
-
Dewalt DWFP1KIT