Electrolux EEA111 - Manual de uso - Página 30

Electrolux EEA111

Máquina de café Electrolux EEA111 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

HR

Rješavanje problema

A) Žaruljice pokazivača napajanja i

mlaza pare bljeskaju:

• Provjerite je li birač okrenut na

.

• Ako se para/vruća voda rabila

predugo, napravite stanku od 30
sekundi.

• Isključite uređaj i pričekajte 5 minuta

te ga ponovo uključite. Ako žaruljice
i dalje bljeskaju, kontaktirajte
korisničku podršku.

B) Temperatura espressa je preniska:

• Nastavite s kuhanjem bez upotrebe

espresso mljevene kave, već pomoću
filtra ili držača filtra kako biste
prethodno ugrijali sustav.

• Ugrijte šalice.
• Uklanjanje kamenca na uređaju.

C) Brzina protoka primjetno se

smanjuje:

• Nemojte prečvrsto utisnuti mljevenu

espresso kavu u filtar.

• Nemojte presitno samljeti espresso

kavu (“srednje” sitno).

• Uklanjanje kamenca na uređaju.

D) Espresso teče sa strane držača filtra:

• Provjerite je li držač filtra u pravilnom

položaju.

• Zakrenite držač filtra malo čvršće u

ležaj.

• Očistite ostatke mljevene espresso

kave s ruba držača filtra.

E) Espresso ne teče:

• Ako uređaj prozvodi buku, znači da

je u sustavu zrak. Pustite da vruća
voda proteče kroz mlaznicu dok tok
ne postane postojan. Zatim pokušajte
ponovo skuhati kavu.

• Uvijek pazite da je spremnik za

vodu napunjen i stavljen na točnu
poziciju.Aktivirajte funkciju tople
vode te pokušajte ponovno pripremiti
napitak.

• Provjerite je li držač filtra u pravilnom

položaju.

• Provjerite je li birač okrenut u pravilan

položaj.

• Nemojte prečvrsto utisnuti mljevenu

espresso kavu u filtar.

• Očistite filtar za kuhanje.
• Uklanjanje kamenca na uređaju.

F) Krema se više ne stvara na

predviđeni način:

• Vodite računa da u filtru ima dovoljno

mljevene espresso kave.

• Lagano pritisnite mljevenu espresso

kavu.

• Očistite filtar.

G) Premalo mliječne pjene stvara se

prilikom dodavanja pare mlijeku:

• Uvijek upotrebljavajte hladno i svježe

mlijeko s malim udjelom masnoće.

• Očistite mlaznicu pare.

H) Protok se povećava:

• Espresso kava je samljevena pregrubo.
• Vodite računa da u filtru ima dovoljno

mljevene espresso kave.

I) Automat za kavu isključuje se

tijekom rada:

• Pumpa uređaja opremljena je

osiguračem za temperaturu koji je
štiti od pregrijavanja. Osigurač za

temperaturu prekida rad uređaja ako
se uređaj upotrebljava predugo ili ako

pumpa radi bez vode.

• Postavite birač na "0" i isključite utikač

iz utičnice.

• Ostavite uređaj približno 20 minuta da

se ohladi. Napunite vodom.

• Ponovno spojite uređaj na utičnicu

i uključite ga. Ako uređaj i dalje ne

radi, obratite se odjelu podrške za
korisnike.

FR

Gestion des pannes /

A) Les voyants d’alimentation et de

vapeur clignotent :

• Assurez-vous que le bouton de

sélection est positionné sur

.

• Si la fonction vapeur/eau chaude a

été utilisée trop longtemps, faites une

pause de trente secondes.

• Éteignez l’appareil, attendez

5 minutes puis rallumez-le. Si les

voyants clignotent toujours, contactez

le service client.

B) La température de l’expresso est

trop basse :

• Lancez la percolation sans utiliser de

café moulu, mais en utilisant le filtre

et le porte-filtre, afin de préchauffer le

système.

• Préchauffez les tasses.

• Détartrez l’appareil.

C) La vitesse de l’écoulement diminue

de manière significative :

• Ne tassez pas trop le café moulu dans

le filtre.

• Ne broyez pas le café moulu trop fin

(finesse « intermédiaire »).

• Détartrez l’appareil.

D) L’expresso déborde par les côtés du

porte-filtre :

• Vérifiez que le porte-filtre a été

correctement installé.

• Tournez le porte-filtre un peu plus fort

dans le support.

• Éliminez toute trace de café coincé

dans la monture du porte-filtre.

E) Aucun expresso ne sort :

• Si l’appareil produit un bruit

important, cela signifie que le

système contient de l’air. Laissez de

l’eau chaude s’écouler par la buse

jusqu’à l’obtention d’un débit régulier.

Essayez de préparer à nouveau du

café.

• Remplir à nouveau le réservoir d’eau,

le mettre en place correctement.

Activer la fonction «eau chaude», puis

essayer de préparer à nouveau du

café.

• Vérifiez que le porte-filtre a été

correctement installé.

• Vérifiez que le bouton de sélection est

correctement positionné.

• Ne tassez pas trop le café moulu dans

le filtre.

• Nettoyez le filtre du percolateur.

• Détartrez l’appareil.

F) La crème ne se forme pas comme

elle le devrait :

• Vérifiez que le filtre contient

suffisamment de café moulu.

• Pressez légèrement le café moulu.

• Nettoyez le filtre.

G) Le passage de la vapeur dans le lait

ne génère pas assez de mousse :

• Utilisez toujours du lait écrémé, frais

et froid.

• Nettoyez la buse vapeur.

H) Le débit augmente :

• Le café a été moulu trop

grossièrement.

• Vérifiez que le filtre contient

suffisamment de café moulu.

I) La cafetière s’éteint spontanément

en cours de fonctionnement :

• La pompe de l’appareil est pourvue

d’un fusible de protection contre les

surchauffes. Le fusible interrompt

le fonctionnement de l’appareil s’il

fonctionne trop longtemps ou si la

pompe vient à manquer d’eau.

• Placez le bouton de sélection sur « 0 »

puis débranchez la fiche de la prise.

• Laissez refroidir la machine pendant

au moins 20 minutes. Remplissez le

réservoir d’eau.

• Branchez l’appareil, puis rallumez-le.

Si l’appareil ne fonctionne toujours

pas, veuillez contacter notre service

client.

www.electrolux.com

42

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 13 - máquina por primera vez.; Existe el riesgo de quemaduras.

Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suf...

Página 16 - Lisätoiminnot; Other functions

7. After brewing , remove the filter holder. Twist it to the left and take it out of the retainer. Fold finger protector forwards and remove used coffee grounds from the filter. Then take it out of the holder and clean it with water. Dry with a cloth before putting it back into the filter box. 1. St...

Página 18 - Cleaning and care; Puhastamine ja hooldus /

1. Turn the machine off and let it cool down. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Clean clogged holes in the filter and filter holder with a pin or small brush. 2. When filled, the drip tray must be emptied. Lift out the drip grid, empty, rinse and dry the grid and tray. For hygienic reasons ...

Otros modelos de máquinas de café Electrolux