Smeg MF11CR2 - Manual de instrucciones - Página 4

Smeg MF11CR2 Grifo – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 11
Estamos cargando el manual
background image

4

-  Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento  

della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. 

-  Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage 

and subsquent flexible burst.

-  Le  contact prolongé avec des substances, même peu  agressives, il peut déterminer l’endommage-

ment de la tresse et l’éclat conséquent  du flexible. 

-  Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung 

des Geflechtes und infolgedessen zum Rohrbruch führen.

-  El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la 

consecuente ruptura del flexible.

-  Het langdurige contact met ook weinig agressieve substanties, kan de beschadiging van de vlecht tot 

gevolg hebben en vervolgens het barsten van de buigzame leiding. 

- Prima dell’ inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.

-  Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.

-  

Avant le commencement  de la courbure laisser  une ligne  rectiligne d’au moins 2 fois le diamètre 

extérieur.

-  

Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen 

Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.

-  Antes del inicio de la curvatura  dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro 

exterior.

-  Voordat  de  bocht  begint  moet  een  rechtlijnig  stuk  van  minstens  2  keer  de  buitendiameter 

aanwezig zijn.

- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):

- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):

- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale): 

- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):

- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):

- Neem de minimumstraal van de bocht in acht (DN= nominale binnendiameter):

DN6   = 25mm 

DN8   = 30mm 

DN10 = 35mm 

DN13 = 45mm 

-  Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano fino a che possibile, più 1/4 di giro con 

chiave appropriata.

-  Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) as more as possible, then apply 1/4 turn using 

an appropriate wrench.

-   Visser les raccords avec le joint d’étanchéité  (écrous) à la main le plus possible, plus 1/4 de  tour 

avec une clé appropriée.

-  Schrauben  Sie  die  Rohranschlüsse  mit  Dichtung  (Schraubenmutter)  erstens  von  Hand,  und 

danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.

-  Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente lo más posible, más un 1/4 de 

vuelta con una llave adecuada. 

-  Schroef de aansluitingen met afdichtende pakking (moeren) met de hand zo ver mogelijk vast, 

plus 1/4 slag met een geschikte sleutel.

-  Dopo il montaggio evitare sollecitazioni laterali anche minime. (es. durante il fissaggio del tirante 

o dell’astina dello scarico).

-  Do not expose the hose to lateral stress nor overtight by any tool. (Ex.: during the installation of 

the faucet stud or the drain pop-up lever).

-  Après  le  montage  il  faut  éviter  des  sollicitations  latérales  même  moindres,  avec  n’importe  quel 

outil. (ex. pendant la fixation du tirant ou de la tige de décharge).

-  Nach der Montage, vermeiden Sie auch die mindesten lateralen Spannungen, mit Werkzeugen 

jeglicher Art (z.B. Bei dem Festklemmen der Spannstange bzw. des Stäbchens).

-  Después  del  montaje,  eviten  las  solicitaciones  laterales,  aun  mínimas,  con  todo  tipo  de 

herramienta (por ejemplo durante la fijación del tirante o de la varilla de desague).

-  Vermijd na de montage de uitoefening van ook minimale zijdelingse krachten (bijvoorbeeld tijdens 

de bevestiging van de trekstang of het stangetje van de afvoer).

Ø

2 x Ø

Ø

2 x Ø

Ø

Ø

NO!

PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - 

- PRELIMINARES - INLEIDING 

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta