Modes Bake ou Convection Bake (cuisson ou mode convection); SALVAGUARDIAS IMPORTANTES; Otra información de seguridad para el cliente; Piezas y características; Tabla de cocción; Modo Bake or Convection Bake (hornear o hornee por convección) - Hamilton Beach 31225 - Manual de uso - Página 2

Hamilton Beach 31225
Página: / 2
Cargando la instrucción

840318000 06/19

Galette de viande (épaisseur de

1,9 cm [3/4 po]) 80 % viande

maigre, 20 % viande grasse

4 hamburgers (4 onces chacun)

Friture à air 191 °C (375 °F) 21-24 minutes

Bifteck de faux-filet (épaisseur de

2,5 cm [1 po])

2 biftecks (1 livres 7.5 onces

combinés)

Friture à air 204 °C (400 °F) 18-23 minutes

Poissons et fruits de mer
Filets de poisson fraîches

4 filets (6 onces [170 g] chacun)

Friture à air 177 °C (350 °F) 15-17 minutes

Boulangerie et desserts
Petits pains au babeurre

8 petit pain

Cuisson

177 °C (350 °F) 11-15 minutes

Repas complet préparé sur le plateau
Filet de porc et légumes

Les durées sont calculées

pour 1 filet de porc, 2 carottes

moyennes, 2 petites pommes de

terre rouges, 1/2 oignon cuit en

morceaux, sel, poivre et 1 cuil. à

table d’huile d’olive

Mode

Convection

218 °C (425 °F) 20 minutes, tourner

les légumes et

badigeonner avec la

marinade, encore 10

minutes ou jusqu’à

ce que la température

interne du porc atteigne

160 ºF (71 ºC).

Modes Bake ou Convection Bake (cuisson ou mode convection)

Utiliser le modes Bake (cuisson) ou Convection Bake (mode convection) pour la cuisson de gâteaux, mets en

cocotte, biscuits et pour le rôtissage de viandes, volailles ou légumes. Placer la grille du four dans la position milieu

ou inférieure. Il est nécessaire de préchauffer le four grille-pain pendant 5 minutes lors de l’utilisation du mode Bake

(cuisson) ou Convection Bake (mode convection). Lors de l’utilisation du mode de cuisson par convection, il faut

réduire la durée de cuisson de 25 % ou réduire la température de cuisson de 25 °F.

1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le cadran

de température à la température dés souhaitée, puis

tourner le cadran de fonction jusqu’au mode Bake

(cuisson) ou Convection Bake (mode convection).

2. Tourner la minuterie au-delà de 10 et ensuite de retour

à «dark toast» (rôtie foncée) pour préchauffer le four

pendant 5 minutes avant de commencer la cuisson.

3. Après le préchauffage du four, régler la durée désirée

en tournant la minuterie dans le sens horaire au-delà

de 10, puis à la durée de cuisson souhaitée. Ou

tourner la minuterie à la position Stay On (rester

allumé) en appuyant et en maintenant les boutons

situés sur le côté du cadran.

4. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le

cycle en tout temps.

5. Débrancher.

Fonction Stay On (rester allumé)

Le four peut être réglé pour rester allumer en tournant la minuterie à la position Stay On (rester allumé) en

appuyant et en maintenant les boutons situés sur le côté du cadran.

Mode Broil (griller)

Utiliser pour faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et les plats en cocotte. Glisser

la grille du four ou panier pour friture à air dans la position supérieure. Pour les aliments plus épais, vous pouvez

également utiliser la position de la grille du milieu. Veuillez toujours placer le plateau pour cuisson/grillage sous le

panier pour friture à air ou la grille du four afin de recueillir les jus de cuisson. Ajouter les aliments sur la grille. Les

aliments doivent être placés à une distance minimum de 2,5 cm (1 pouce) des éléments chauffants.

1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le cadran de

température jusqu’au mode Broil/Toast (griller/rôties) et

le cadran de fonction jusqu’au mode Broil (griller).

2. Tourner le cadran de minuterie dans le sens horaire

au-delà de 10 et ensuite jusqu’à la durée de grillage

souhaitée. Ou tourner la minuterie à la position Stay

On (rester allumé) en appuyant et en maintenant les

boutons situés sur le côté du cadran. Retourner les

aliments lorsqu’ils sont grillés ou à mi-cuisson. Le four

grille à température élevée et celle-ci ne peut pas être

ajustée.

3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le

cycle en tout temps.

4. Débrancher.

Mode Toast (rôties)

Utiliser pour faire brunir et griller les pains, les bagels et les muffins anglais. Placer le côté coupé de l’aliment face

vers le haut. Cette fonction permettra au côté coupé d’être plus grillé que le côté extérieur de l’aliment. La grille

doit être placée dans la position milieu.

1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le cadran de

température jusqu’au mode Broil/Toast (griller/rôties) et

le cadran de fonction jusqu’au mode Toast (rôties).

2. Sélectionner le degré de grillage en tournant la

minuterie au-delà de 10 et ensuite de retour au

réglage de couleur de rôties souhaité. Une cloche

sonnera lorsque le cycle de grillage est terminé.

3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le

cycle en tout temps.

4. Débrancher.

CONSEIL : Le nombre de tranches de pain et la

fraîcheur du pain affecteront la couleur de la (des)

rôtie(s). Par exemple, le grillage de 4 tranches de

pain nécessitera un réglage de couleur de rôtie plus

foncée que pour 2 tranches de pain. Ajuster le mode

Toast (rôties) selon le réglage de couleur souhaité et

le nombre de tranches.

Entretien et nettoyage

w

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique. Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le

nettoyage. Des débris métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.

Votre four grille-pain doit être nettoyé régulièrement afin d’obtenir un meilleur rendement et une durée de vie

prolongée. Le nettoyage régulier permettra également de réduire le risque d’incendie.

1. Débrancher l’appareil et laisser refroidir complètement.

2. Pour nettoyer l’intérieur du four grille-pain, essuyer les

parois intérieures, le fond et la porte en verre du four

à l’aide d’un chiffon humide et savonneux. Répéter

l’opération à l’aide d’un chiffon propre et humide. Pour

les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en

plastique.

3. Essuyer l’extérieur du four grille-pain à l’aide d’un

chiffon humide. Ne pas utiliser ne nettoyants abrasifs

ou de tampons à récurer en métal.

Dépannage

Le four grille-pain ne chauffe pas.

• Assurer le fonctionnement de la prise murale

et le branchement du four. Tourner le cadran de

température à 177 °C (350 °F). Tourner la cadran de

fonction à Bake (cuisson) puis tournant le cadran de

minuterie à la position Stay On (rester allumé) en

appuyant et en maintenant les boutons situés sur le

côté du cadran.

Formation de condensation à l’intérieur du four et

sur la porte pendant le brunissage.

• Ceci est normal pendant le brunissage dans un four

grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement

d’un four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité

d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du

pain, des bagels et des pâtisseries congelées.

Odeur et fumée émanant du four.

• La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales

au cours de la première utilisation de la plupart des

appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter

au cours des utilisations ultérieures.

Aucun brunissage

• Assurer le fonctionnement de la prise murale

et le branchement du four. Tourner le cadran de

température jusqu’au mode Broil/Toast (griller/

rôties). Tourner le cadran de fonction jusqu’au mode

Broil/Toast (griller/rôties); puis tourner la minuterie

au-delà de 10 et ensuite de retour au réglage de

couleur de rôties souhaité.

Quelques aliments brûlent alors que d’autres ne

sont pas cuits.

• Ajuster la position adéquate de la grille de manière à

disposer les aliments au centre du four.

• Régler la température du four ou le temps de

cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon

les recettes utilisées.

Garantie limitée

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce

produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.

Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de

la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,

votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,

mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans

le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de

valeur égale ou supérieure.

Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives

imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette

garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente

d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule

si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente

des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).

Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects

causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.

Chaque garantie

implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est

exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette

garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon

l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages

spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.

Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900

aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.

hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de

série sur votre appareil.

w

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio.

• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y deje que el contenido

deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.

• No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).

• No use bolsas para cocinar en el horno.

• No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.

• Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.

• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.

• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el

riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones.

2. Este aparato no se destina para utilizarse por

personas (incluyendo niños) cuyas capacidades

físicas, sensoriales o mentales sean diferentes

o estén reducidas, o carezcan de experiencia

o conocimiento, a menos que dichas personas

reciban una supervisión o capacitación para el

funcionamiento del aparato por una persona

responsable de su seguridad.

3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando

el aparato se use por o cerca de niños. Los niños

deben supervisarse para asegurar que ellos no

empleen los aparatos como juguete.

4. Verifique que el voltaje de su instalación

corresponda con el del producto.

5. No toque superficies calientes. Use manijas o

perillas.

6. Para protegerse contra el riesgo de choque

eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe o el

horno tostador en agua ni en ningún otro líquido.

7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté

usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato

se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar

alguna pieza.

8. No opere ningún aparato con cables o enchufe

dañados o después de que el aparato funcione

mal o se caiga o dañe de cualquier manera.

El reemplazo del cable de suministro y las

reparaciones deben ser efectuadas por el

fabricante, su agente de servicio, o personas

igualmente calificadas para poder evitar un

peligro. Llame al número de servicio al cliente

proporcionado para información sobre examinación,

reparación o ajuste.

9. El uso de accesorios no recomendados por

fabricante de electrodomésticos puede causar

lesiones.

10. No lo use al aire libre.

11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de

una mesa o de un mostrador, o que toque alguna

superficie caliente.

12. No coloque sobre o cerca de un quemador caliente

de gas o eléctrico, o sobre un horno calentado.

13. Es importante tener extremo cuidado cuando se

mueva un aparato eléctrico que contenga aceite

caliente u otros líquidos calientes.

14. Para desconectar, coloque todos los controles en

la posición de OFF ( /apagado); y luego saque el

enchufe del tomacorriente.

15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o

elimine la grasa caliente.

16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla

se puede desintegrar y los trozos pueden tocar las

partes eléctricas, creando un riesgo de choque

eléctrico.

17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado

grande ni utensilios metálicos en el horno eléctrico

ya que pueden crear un incendio o riesgo de

choque eléctrico.

18. El pan se puede quemar. Puede ocurrir un incendio

si el tostador está cubierto o en contacto con

material inflamable como cortinas, paredes,

armarios por encima, productos de papel o de

plástico, toallas de tela u objetos semejantes,

cuando estáen operación.

19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan

envases que no sean de metal o de vidrio.

20. No guarde ningún material adentro del horno

cuando no se use, exceptuando los accesorios

recomendados por el fabricante.

21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en

el horno: papel, cartón, plástico y similares.

22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra

parte del horno con papel metálico. Eso hará que el

horno se recaliente.

23. Para apagar el horno, coloque el tostar/temporizador

en la posición de OFF ( /apagado).

24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de

seguridad de vidrio templado, en caso de que el

vidrio de seguridad se rompa.

25. Siempre use el aparato con la charola para migajas

firmemente en su lugar.

26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que

no sea el indicado.

27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni

dañe el tubo del elemento de calentamiento.

28. Verifique que el control esté OFF ( /apagado)

antes de enchufar el cable en el tomacorriente. Para

desconectar, gire el control a OFF ( /apagado),

luego quite el enchufe del tomacorriente.

29. No haga funcionar el aparato mediante un

temporizador externo o un sistema de control

remoto separado.

30.

PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE.

La temperatura de las superficies accessibles

puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en

funcionamiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra información de seguridad para el cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.

w

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica:

Este aparato es provisto con un enchufe polarizado

(una pata más ancha) para reducir el riesgo de una

descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en

una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.

No trate de obviar el propósito de seguridad del

enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando

un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en

la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que

un electricista reemplace la toma.

El largo del cable que se usa en este aparato fue

seleccionado para reducir el peligro de que alguien

se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es

necesario usar un cable más largo, se podrá usar un

cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica

nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor

que la clasificación nominal del aparato. Es importante

tener cuidado de colocar el cable de extensión para

que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera

en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse

accidentalmente.

Este aparato viene equipado con una puerta de

seguridad de vidrio totalmente templado. El vidrio

templado es cuatro veces más fuerte que el vidrio

común y más resistente a las roturas. El vidrio

templado se puede romper, sin embargo se rompe en

trozos sin bordes filosos. Es importante tener cuidado

para evitar rayar la superficie de la puerta o hacer

muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene

muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio

al cliente. Siempre desenchufe el horno eléctrico del

tomacorriente cuando no lo esté usando.

Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no

use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito

con este aparato.

Piezas y características

Posición superior de la parrilla:
Freír al aire, hornear, asar

Para ordenar partes:

EE.UU.: 1.800.851.8900

www.hamiltonbeach.com

México: 01 800 71 16 100

Como usar

w

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio.

• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y deje que el

contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.

• No use bolsas para cocinar en el horno.

• Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.

• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.

Antes del primer uso: La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan

por primera vez. Enchufe el horno eléctrico en el tomacorriente. Coloque la perilla de selector temperatura a 450°F

(230ºC). Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento

inicial.

Lave la cesta para freír al aire, bandeja para hornear/asar, parrilla para asar, y rejilla del horno antes

de usarlos. La bandeja para hornear o asar se empaca al revés para su envío. Para cocinar, asegúrese de

que el sartén se deslice en posición normal debajo de la canasta para freír al aire o de la rejilla del horno

para captar los goteos.

Modo de Air Fry (freír al aire)

Use el modo Air Fry (freír al aire) para cocinar alimentos crujientes con poco aceite agregado para una cocción

más rápida.

1. Enchufe en el tomacorriente. Coloque la parrilla del

horno en la posición inferior.

2. Agregue comida a la cesta de freír al aire. Deslice

la cesta en la posición superior de la rejilla, luego

deslice la bandeja de hornear o asar en la posición

inferior de la rejilla para atrapar los goteos. Coloque

siempre la bandeja para hornear/asar debajo de la

cesta de freír al aire para atrapar las gotas.

3. Gire el selector de temperatura a la temperatura

deseada.

4. Gire el selector de funciones a Air Fry (freír al aire).
5. Gire el temporizador en sentido horario más allá de

10, luego al tiempo de cocinado deseado. O bien,

gire el temporizador a Stay On (dejar encendido)

mientras presiona y sostiene los botones del lado

del cuadrante.

6. Si se selecciona el tiempo, el temporizador sonará

cuando se complete el tiempo seleccionado.

7. Desenchufe.

Tabla de cocción

NOTA: Es posible que los alimentos deban voltearse, agitarse o girarse a medias durante la cocción. Los tiempos

de cocción son sugerencias. Los alimentos que no se pueden voltear posibleente deban cubrirse ligeramente con

papel de aluminio, si se están tostando en exceso. Cocinar hasta que estén doradas.

Alimento

Cantidad

Modo

Temperatura

Tiempo

Papas fritas y bocadillos congelados
Palitos de queso mozarrella

congelados

1 paquete (32 onzas)

Freír al aire 400°F (204°C) 22-24 minutos

Nuggets de pollo congelados

1/2 paquete (16 onzas)

Freír al aire 400°F (204°C) 10-12 minutos

Tiras de pollo empanizadas con-

gelados

Aproximadamente 15 tiras

(16 onzas)

Freír al aire 400°F (204°C) 12-14 minutos

Vegetales
Coliflor

1 cabeza pequña, cortada en floretes Freír al aire 400°F (204°C) 18-20 minutos

Cuñas de papa frescas

16 piezas (2 papas grandes)

Freír al aire 400°F (204°C) 22-24 minutos

Carne y aves
Alas de pollo enteras frescas

8–9 alas de pollo

Freír al aire 400°F (204°C) 25-30 minutos

Tiras de pollo frescas

Aproximadamente 2 libras (32 onzas) Freír al aire 400°F (204°C) 15-18 minutos

Pollo entero

Aproximadamente 4 libras

(64 onzas)

Freír al aire 350°F (177°C) 45-50 minutos,

girar a la mitad

Hamburguesa (1.9 cm [3/4 pulg.]

de grosor) 80% marga, 20% grasa

4 hamburguesas (4 onzas cada una) Asar

12-14 minutos

Hamburguesa (1.9 cm [3/4 pulg.]

de grosor) 80% marga, 20% grasa

4 hamburguesas (4 onzas cada una) Freír al aire 375°F (191°C) 21-24 minutos

Bistec ribeye (2.5 cm [1 pulg.] de

espesor)

2 bistec (1 libra 7.5 onzas

combinados)

Freír al aire 400°F (204°C) 18-23 minutos

Pescados y frutos de mar
Filetes de pescado frescas

4 filetes (6 onzas cada una)

Freír al aire 350°F (177°C) 15-17 minutos

Panadería y postres
Galletas refrigeradas

8 galletas

Hornear

350°F (177°C) 11-15 minutos

Cena en bandeja
Lomo de cerdo y verduras

Tiempos basados en 1 libra (450 g)

de lomo de cerdo, 2 zanahorias

medianas, 2 papas rojas pequeñas,

1/2 cebolla cortada en trozos, sal,

pimienta y 1 cucharada de aceite

de oliva.

Hornee por

convección

425°F (218°C) 20 minutos, voltee las

verduras y aplique con

brocha el glaseado;

10 minutos más

o hasta que la

temperatura interna de

la carne de cerdo sea

de 160ºF (71ºC).

Modo Bake or Convection Bake (hornear o hornee por convección)

Utilice el modo Bake (hornear) o Convection Bake (hornee por convección) para pasteles, guisos, galletas y

carnes asadas, aves o verduras. Coloque la parrilla del horno en la posición media. Es necesario precalentar

el horno tostador durante 5 minutos para el modo Bake (hornear) o Convection Bake (hornee por convección).

Cuando use el horneado por convección, reduzca el tiempo de cocción en 25% o reduzca la temperatura de la

receta en 25°F.

1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de

temperatura a la temperatura deseada, luego gire el

selector de funciones a Bake (hornear) o Convection

Bake (hornee por convección).

2. Gire el temporizador en sentido horario más allá de

10, después regrese a “dark toast” (tostado oscuro)

para precalentar el horno por 5 minutos antes de

comenzar a cocinar.

3. Después de precalentar el horno, ajuste el

temporizaor al tiempo deseada girando el selector

de tiempo en sentido horario más allá de 10, luego

al tiempo de cocinado deseado. O bien, gire el

temporizador a Stay On (dejar encendido) mientras

presiona y sostiene los botones del lado del

cuadrante.

4. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para

finalizar el ciclo en cualquier momento.

5. Desenchufe.

Función Stay On (dejar encendido)

El horno tostador se puede configurar para permanecer encendido girando el selector del temporizador a Stay On

(dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del cuadrante.

Modo Broil (asar)

Se usa para dorar alimentos como la carne de res, pollo, pescado, cerdo y guisos. Coloque la rejilla del horno

o cesta para freír al aire en la posición superior. Para alimentos de mayor espesor, también se puede utilizar la

posición media de la rejilla. Siempre coloque la bandeja para hornear/asar under cesta para freír al aire o rejilla del

horno para recoger las gotas. Agregue los alimentos en la rejilla para asar. Los alimentos deben estar separados

un mínimo de 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos de calefacción.

1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de

temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el selector

de funciones a Broil (asar).

2. Gire el temporizador en el sentido horario más allá

de 10, luego al tiempo de asar deseado. O bien,

gire el temporizador a Stay On (dejar encendido)

mientras presiona y sostiene los botones del lado

del cuadrante. Voltee los alimentos cuando estén

dorados o a la mitad del tiempo de cocción. El

horno asa a alta temperatura y no se puede ajustar.

3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para

finalizar el ciclo en cualquier momento.

4. Desenchufe.

Modo Toast (tostar)

Úselo para dorar y tostar panes, rosquillas y magdalenas. Coloque los alimentos con el lado cortado/partido hacia

arriba. Esto tostará el lado cortado o partido más que el exterior del alimento. La rejilla debe estar en la posición

media.

1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de

temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el selector

de funciones a Toast (tostar).

2. Seleccione el tono de tostado girando el

temporizador en el sentido horario más allá de

10, y luego vuelva al color de tostado deseado.

Sonará una campana cuando se complete el ciclo

de tostado.

3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para

finalizar el ciclo en cualquier momento.

4. Desenchufe.

CONSEJO: La cantidad de rebanadas de pan y

la frescura del pan afectará el color del tostado.

Por ejemplo, para tostar 4 rebanadas de pan se

requiere un ajuste del color de tostado más oscuro

que para 2 rebanadas de pan. Ajuste el modo Toast

(tostar) según el color deseado y la cantidad de

rebanadas.

Cuidado y limpieza

w

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica: No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden

romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor rendimiento y una larga vida útil. La limpieza

regular también reducirá el riesgo de incendio.

1. Desconecte y deje enfriar completamente.
2. Para limpiar el interior del horno tostador, limpie las

paredes, el fondo del horno y el vidrio con un paño

húmedo y jabonoso. Repita con un paño limpio

húmedo. Para manchas difíciles, use un estropajo

de plástico.

3. Limpie el exterior del horno tostador con un paño

húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni

estropajos metálicos.

Resolviendo problemas

El horno no calienta.

• Revise para asegurarse que la toma eléctrica

esté funcionando y el horno esté conectado. Gire

el selector de temperatura a 350°F (177°C). Gire

el selector de funciones a Bake (hornear); luego

gire el selector del temporizador a Stay On (dejar

encendido) mientras presiona y sostiene los

botones del lado del cuadrante.

Se forma humedad en el interior de la puerta del

horno cuando tuesta.

• Esto es normal cuando cuando se tuesta en

un horno tostador. La humedad se escapa más

lentamente en un horno tostador que de un

tostador. La cantidad de humedad variará entre el

pan fresco, bagels y repostería congelada.

Sale un olor o humo del horno.

• El humo y olor es normal durante el primer uso

de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no

estarápresente después del periodo inicial de

calentamiento.

El horno no tuesta.

• Revise para asegurarse que la toma esté

funcionando y el horno esté conectado. Gire el

elector de emperatura para Broil/Toast (asar/tostar),

gire el selector de funciones a Toast (tostar), gire

eel temporizador a OFF ( /apagado) más de 10

luego de vuelta a color de tostado deseado.

Algunos alimentos se queman y algunas no se

cocinan.

• Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar

el alimento en el horno.

• Ajuste la temperatura del horno o tiempo de

cocción para mejores resultados con sus recetas.

1. Cuadrante de función

2. Cuadrante de temperatura

3. Tostar/Temporizador y OFF

(apagado)

4. Luz indicadora ON (encendido)
5. Posicionés de rejillas del horno

6. Rejilla del horno

7. Bandeja para migas extraíble
8. Cesta para freír al aire
9. Bandeja para hornear/asar

Posición inferior de la parrilla:
Hornear

Posición medio de la parrilla:

Hornear, asar, tostar

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 - 401

Col. Polanco V Sección,

Miguel Hidalgo

Ciudad de México, C.P. 11560

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el

nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,

obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de

garantía. Para mayor información llame sin costo:

Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la

mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;

proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el

consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de

servicio.

LIMITACIONES

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,

jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación

eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o

comercial.)

b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el

fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,

siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la

lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir

instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

FECHA DE

ENTREGA

SELLO DEL

VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS

DÍA___

MES___

AÑO___

Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro

servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno

de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO

01 800 71 16 100

Email: [email protected]

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Ciudad de México

ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Calles No. 1499

Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México,

C.P. 09490

Tel: 01 55 5235 2323

CASA GARCÍA

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México,

C.P. 03910

Tel: 01 55 5563 8723

Nuevo León

FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote.

Centro MONTERREY, 64000 N.L.

Tel: 01 81 8343 6700

Jalisco

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara

GUADALAJARA 44660 Jal.

Tel: 01 33 3825 3480

Modelo:

Tipo:

Características Eléctricas:

31225

O82

120 V ~ 60 Hz 1800 W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo

correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un

espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:

“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

O

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de freidoras de aire Hamilton Beach

Todos los freidoras de aire Hamilton Beach