Moulinex HV4 ME472832 - Manual de instrucciones - Página 7

Moulinex HV4 ME472832 Picadora de carne – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 30
Estamos cargando el manual
background image

14

15

Um eine hochwer tige Wurst zu erhalten, müssen Sie darauf achten, dass beim Füllen keine Luf t eingeschlossen 
wird. Die Würste sollten 10 bis 15 cm lang sein (zum Trennen der Würste nehmen Sie eine Schnur und machen 
damit einen Knoten).

KEBBE-VORSATZ (siehe Abb.3.1 und 3.2)

Praktischer Tipp:

Zur Herstellung der feinen Kebbe- oder Kef ta-Masse sollten Sie das Fleisch 2 bis 3 mal durch den Fleischwolfkopf 
laufen lassen, bis die gewünschte Feinheit erreicht ist.

SPRITZGEBÄCK-VORSATZ (siehe Abb. 4.1 und 4.2)

Bereiten Sie den Teig zu. Sie erzielen die besten Resultate mit einem eher weichen Teig. Wählen Sie das 
gewünschte Design, indem Sie den Pfeil und die gewünschte Form ausrichten. Fer tigen Sie die gewünschte 
Teig-Menge an.

STEAK-ZUBEHÖR (siehe Abb. 5)

ZUBEHÖR ZITRUSFRUCHTPRESSE (siehe Abb. 6.1 und 6.2)

PÜREE-VORSATZ (siehe Abb. 7)

Benutzung:

 Stellen Sie zum Auf fangen des Saf ts ein Gefäß unter den Saf tausguß (

K5)

 und ein weiteres Gefäß 

unter den Filter, um die Reste aufzufangen. Zum Anfer tigen von Pürees und Saf t darf nur frisches Obst 
verwendet werden. Je nach Jahreszeit und Qualität des Obsts wird empfohlen, das Fruchtfleisch ein zweites 
Mal durchlaufen zu lassen, um so viel Püree bzw. Saf t wie möglich zu erhalten.

Saft:

 Verwenden Sie den Filter 

K3

.

Püree: 

Verwenden Sie den Filter 

K4

.

GEMÜSESCHNEIDER (siehe Abb. 8.1 bis 8.6 / Abb. 10)

Verwenden Sie den geeigneten Kegel je nach Lebensmittel: 

siehe Tabelle Abb. 10.

Tipps für gute Resultate:
Die von Ihnen verwendeten Zutaten müssen fest sein, damit gute Resultate erzielt werden, und damit sich 
die Lebensmittel nicht im Magazin ansammeln. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reiben oder Schneiden von 
zu har ten Lebensmitteln wie z. B. Zucker oder Fleischstücke.

REINIGUNG (siehe Abb. 9.1 bis 9.6)

IT

DESCRIZIONE

Set tritatutto amovibile 

A1

 Corpo in alluminio

A2

 Vite

A3

 Lama inox autoaf filante

A4

 Griglie (secondo il modello)

A4a

 Griglia a fori fini - trito molto fine

A4b

 Griglia a fori medi - trito fine

A4c

 Griglia a fori grandi - trito grosso

A5

 Dado di alluminio

B

 Vassoio amobivile

C

 Pressatore per la carne

D

 Pulsante avvio/arresto

E

 Blocco motore

F

 Accessorio per insaccati (secondo il modello)

G

 Accessorio per kibbé (secondo il modello)

G1

 Estremità di filiera

G2

 Anello

H

 Accessorio per biscotti (secondo il modello)

H1

 Suppor to

H2

 Stampo

I

 Accessorio per bistecca (a seconda del modello)

I1

 Base stampo

I2

 Stampo a forma di pesce

I3

 Stampo a forma di bistecca

I4

 Stampo a forma di pepite di pollo

I5

 Contenitore succo

J

 Accessori spremiagrumi (secondo il modello)

J1

 Cono/Filtro

J2

 Cilindro guida

J3

 Contenitore succo

K

 Accessorio per coulis (secondo il modello)

K1

 Guarnizione di tenuta

K2

 Vite

K3

 Filtro a fori piccoli per spremute

K4

 Filtro a fori misti per coulis

K5

 Guida spremute

K6

 Spazzola per la pulizia

L

 Tagliaverdure (secondo il modello)

L1

 Alloggiamento per coni/condotto

L2

 Pressatore

L3

 Coni (secondo il modello)

L3a

 Grattugia grossa (rossa) 

L3b

 Grattugia fine (arancione)

L3c

 Af fettatrice grossa (verde scuro)

L3d

 Af fettatrice fine (verde chiaro)

L3e

 Cubettatore in lamelle

L3f

 Accessorio cubettatore

M/N

 Accessorio per la conservazione (secondo il 

modello)

CONSIGLI DI UTILIZZO:

Pulite gli accessori con detersivo prima di utilizzarli per la prima volta. Sciacquarli e asciugarli subito con cura.

La griglia e la lama devono mantenersi lubrificate. Ingrassarle con dell’olio.

Non far girare l’apparecchio a vuoto se le griglie non sono lubrificate.

Non introdurre mai le dita né altri utensili nel condotto.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 14 min.

UTILIZZO: SET TRITATUTTO (cf. fig. da 1.1 a 1.4)

Preparare il cibo da tritare, eliminando ossa, car tilagini e nervi. Tagliare la carne a cubetti (circa 2 x 2 cm). 

Suggerimenti:

 Al termine dell’operazione è possibile passare alcuni pezzi di pane per fare uscire tutta la 

carne macinata.

ACCESSORIO PER INSACCATI (cf. fig. da 2.1 a 2.3)

Importante:

 questo accessorio deve essere utilizzato solo dopo aver tritato la carne, aggiunto i condimenti 

e amalgamato per bene il preparato.
Dopo aver lasciato a mollo il budello in acqua tiepida per restituirgli elasticità, infilarlo sull’imbuto lasciando 
sporgere almeno 5 cm (da chiudere praticando un nodo con uno spago). Accendere l’apparecchio, inserire 
pezzetti di carne nel tritatutto e far scorrere il budello a mano a mano che si riempie.

Nota: questa attività risulterà più facile se svolta da due persone, una delle quali si occupa di introdurre 

la carne macinata e l’altra di tenere il budello mentre si riempie.

Conferire agli insaccati la lunghezza desiderata, chiudendo di volta in volta il budello con le dita e girandolo.
Per garantire la qualità degli insaccati, assicurarsi di non imprigionare aria al momento del riempimento e 
limitare la lunghezza dell’insaccato a 10-15 cm (separare ciascun insaccato annodando uno spago).

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta