/ Estensione valvola / Extensión de la toma de aire del neumático / - Segway AA.05.12.01.0004 - Manual de uso - Página 18
![Segway AA.05.12.01.0004](https://cdn.manualsarea.com/instructions-11/segway-electric-scooter-F2SCOOTER-user-manual/webp/1.webp)
Scooter eléctrico Segway AA.05.12.01.0004 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 7 – Jak jeździć
- Página 18 – / Estensione valvola / Extensión de la toma de aire del neumático /
- Página 19 – Funkcje aplikacji
- Página 21 – Apple Find My network; / Dodaj KickScooter do Find My
- Página 22 – i stan Separated
- Página 23 – cz lub Wył
EN
Valve Cap
F R
Capuchon de la
soupape
DE
Ventildeckel
I T
Tappo della valvola
ES
Tapón de la válvula
P L
Nakrętka
NL Ventieldop
PT Tampa da Válvula
1
EN
Unscrew the valve cap.
F R
Dévissez le capuchon de la
soupape.
DE
Schrauben Sie die Ventilkappe
ab.
I T
Svitare il tappo della valvola.
ES
Desenrosque el tapón de la
válvula.
P L
Odkręcić nakrętkę.
NL Draai de ventieldop los.
PT
Desaperte a tampa da válvula.
2
EN
Connect the valve stem extension to the tire valve stem.
F R
Connectez l’extension tige de soupape à la potence de soupape du
pneu.
DE
Verbinden Sie die Ventilvorbauverlängerung mit dem
Reifenventilschaft.
I T
Collegare l’estensione della presa d'aria del pneumatico alla
valvola del pneumatico.
ES
Conecte la extensión de la toma de aire del neumático en la
válvula del neumático.
P L
Podłączyć przedłużkę do zaworu do wentyla.
NL Sluit de ventielsteelverlenging aan op de ventielsteel van de band.
PT
Conecte a extensão de haste da válvula à haste da válvula do
pneu.
3
EN
Connect the pump to inflate the tire.
F R
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
DE
Schließen Sie die Luftpumpe an, um den Reifen aufzupumpen.
I T
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
ES
Conecte la bomba para inflar la rueda.
P L
Podłączyć kompresor, aby napompować oponę.
NL Sluit de pomp aan om de band op te pompen.
PT Conecte a bomba para encher o pneu.
Valve Stem Extension / Extension tige de soupape / Ventilschaftverlängerung
/ Estensione valvola / Extensión de la toma de aire del neumático /
Przedłużka do zaworu
/ De schijfremkabel afstellen / Extensão de Haste da
Válvula
DE
Nach dem Festlegen eines Passcodes muss der Fahrer den Netzschalter drücken, um das Dashboard zu aktivieren, und dann
den Passcode eingeben, indem er den Richtungsanzeigerschalter drückt. Die Zahl wird bei jedem Drücken von „
→
“ um eins
erhöht und bei jedem Drücken von „
←
“ um eins verringert. Der Fahrer muss den Bremshebel drücken einmal drücken, um jedes
eingegebene Passwort zu bestätigen. Bei jeder Bestätigung ertönt ein Signalton.
I T
Dopo aver impostato un passcode, il pilota deve premere il pulsante di accensione per svegliare il cruscotto, quindi immettere il
passcode premendo l'interruttore dell'indicatore di direzione. Il numero aumenta di uno per ogni pressione di "
→
" e diminuisce di
uno per ogni pressione di "
←
". Il pilota deve premere la leva del freno una volta per confermare ogni password inserita. Verrà
emesso un segnale acustico per ogni conferma.
ES
Después de configurar un código de acceso, el conductor debe presionar el botón de encendido para activar el panel de control
y, a continuación, introducir el código de acceso presionando el botón del indicador de dirección. El número aumenta en uno por
cada pulsación de “
→
” y disminuye en uno por cada pulsación de “
←
”. El conductor debe apretar la palanca del freno una vez
para confirmar cada contraseña que se introduce. Se escuchará un pitido en cada confirmación.
P L
Po ustawieniu hasła kierowca musi nacisnąć przycisk zasilania, aby wybudzić deskę rozdzielczą, a następnie wprowadzić
hasło, naciskając przełącznik kierunkowskazów. Liczba zwiększa się o jeden za każdym naciśnięciem „
→
” i zmniejsza się o
jeden za każdym naciśnięciem „
←
”. Kierowca musi jednokrotnie nacisnąć dźwignię hamulca, aby potwierdzić każde
wprowadzone hasło. Po każdym potwierdzeniu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
NL Na het instellen van een toegangscode, moet de rijder op de aan / uit-knop drukken om het dashboard te activeren en
vervolgens de toegangscode invoeren door op de richtingaanwijzerschakelaar te drukken. Het aantal wordt met één verhoogd
voor elke keer dat u op "
→
" drukt en met één voor elke keer dat u op "
←
" drukt. De rijder moet de remhendel inknijpen om elk
ingevoerd wachtwoord te bevestigen. Bij elke bevestiging klinkt een pieptoon.
PT Depois de definir uma palavra-passe, o piloto precisa de premir o botão de ligar/desligar para ativar o painel e, em seguida,
introduzir a palavra-passe premindo o interruptor indicador de direção. O número aumenta em um para cada premir de «
→
» e
diminui em um para cada premir de «
←
». O piloto deve apertar a alavanca do travão uma vez para confirmar cada palavra-passe
digitada. Um sinal sonoro será ouvido para cada confirmação.
EN
After setting a passcode, rider needs to press power button to wake up dashboard, then enter passcode by pressing direction
indicator switch. The number increases by one for each pressing of “
→
” and decreases by one for each pressing of “
←
”. Rider
has to squeeze the brake lever once for confirming each password entered. A beep will be heard for each confirmation.
F R
Après avoir défini un mot de passe, le pilote doit appuyer sur le bouton marche/arrêt pour réveiller le tableau de bord, puis saisir
le mot de passe en appuyant sur le commutateur d'indicateur de direction. Le nombre augmente de un à chaque pression sur «
→
» et diminue de un à chaque pression sur «
←
». Le pilote doit serrer le levier de frein pour confirmer chaque mot de passe
saisi. Un bip retentira pour chaque confirmation.
33
34
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
How to Ride / Comment conduire / So fahren Sie / Come guidare / Cómo conducir / Jak jeździć / Hoe te rijden / Como conduzir 1 EN Power on the KickScooter. F R Allumez la trottinette. DE Schalten Sie den Roller ein. I T Accendere lo scooter. ES Encienda el patinete. P L Włącz zasilanie. NL ...
EN Valve Cap F R Capuchon de la soupape DE Ventildeckel I T Tappo della valvola ES Tapón de la válvula P L Nakrętka NL Ventieldop PT Tampa da Válvula 1 EN Unscrew the valve cap. F R Dévissez le capuchon de la soupape. DE Schrauben Sie die Ventilkappe ab. I T Svitare il tappo della valvola....
EN Please customize these features via the Segway-Ninebot app. F R Merci de personnaliser ces fonctionnalités via l'application Segway-Ninebot, svp. DE Bitte passen Sie weitere Funktionen über die Segway-Ninebot-App an. I T Personalizzare più funzioni tramite l'app Segway-Ninebot. ES Personalic...
Otros modelos de scooters eléctricos Segway
-
Segway A6
-
Segway AA.00.0012.27
-
Segway AA.00.0012.28
-
Segway AA.05.15.01.0002
-
Segway AA.10.04.02.0011
-
Segway C10
-
Segway C2
-
Segway C2 E
-
Segway C20
-
Segway C8