Segway AA.05.12.01.0004 - Manual de uso - Página 20
![Segway AA.05.12.01.0004](https://cdn.manualsarea.com/instructions-11/segway-electric-scooter-F2SCOOTER-user-manual/webp/1.webp)
Scooter eléctrico Segway AA.05.12.01.0004 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
EN
Cruising will end if rider squeezes brake lever or presses the throttle again after releasing it, and the buzzer will ring two short
beeps.
F R
Le Mode croisière s’arrêtera si le pilote serre le levier de frein ou appuie à nouveau sur l'accélérateur électronique après l'avoir
relâché, et le buzzer émettra deux bips courts.
DE
Die Fahrt endet, wenn der Fahrer den Bremshebel drückt oder nach dem Loslassen erneut Gas drückt, und der Summer ertönt
zwei kurze Piepse.
I T
La crociera terminerà se il pilota preme la leva del freno o preme nuovamente l'acceleratore dopo averlo rilasciato, e il cicalino
suonerà due brevi bip.
ES
El modo crucero terminará cuando el conductor apriete la palanca de freno o vuelva a presionar el acelerador después de
soltarlo. Sonarán dos pitidos cortos.
P L
Podróż zakończy się, jeśli kierowca nacisnie dźwignię hamulca lub ponownie nacisnie gaz przepustnicy po zwolnieniu, a
dzwonek zadzwoni dwa krótkie sygnały.
NL De cruise eindigt als de bestuurder de remhendel indrukt of opnieuw op het gaspedaal drukt nadat hij het loslaat, en de zoemer
zal twee korte piepjes rinkelen.
PT O modo cruzeiro terminará se o ciclista apertar a alavanca de travagem ou carregar novamente no acelerador depois de o soltar,
e o sinal sonoro soará dois bipes curtos.
1
2
DE
Nach dem Festlegen eines Passcodes muss der Fahrer den Netzschalter drücken, um das Dashboard zu aktivieren, und dann
den Passcode eingeben, indem er den Richtungsanzeigerschalter drückt. Die Zahl wird bei jedem Drücken von „
→
“ um eins
erhöht und bei jedem Drücken von „
←
“ um eins verringert. Der Fahrer muss den Bremshebel drücken einmal drücken, um jedes
eingegebene Passwort zu bestätigen. Bei jeder Bestätigung ertönt ein Signalton.
I T
Dopo aver impostato un passcode, il pilota deve premere il pulsante di accensione per svegliare il cruscotto, quindi immettere il
passcode premendo l'interruttore dell'indicatore di direzione. Il numero aumenta di uno per ogni pressione di "
→
" e diminuisce di
uno per ogni pressione di "
←
". Il pilota deve premere la leva del freno una volta per confermare ogni password inserita. Verrà
emesso un segnale acustico per ogni conferma.
ES
Después de configurar un código de acceso, el conductor debe presionar el botón de encendido para activar el panel de control
y, a continuación, introducir el código de acceso presionando el botón del indicador de dirección. El número aumenta en uno por
cada pulsación de “
→
” y disminuye en uno por cada pulsación de “
←
”. El conductor debe apretar la palanca del freno una vez
para confirmar cada contraseña que se introduce. Se escuchará un pitido en cada confirmación.
P L
Po ustawieniu hasła kierowca musi nacisnąć przycisk zasilania, aby wybudzić deskę rozdzielczą, a następnie wprowadzić
hasło, naciskając przełącznik kierunkowskazów. Liczba zwiększa się o jeden za każdym naciśnięciem „
→
” i zmniejsza się o
jeden za każdym naciśnięciem „
←
”. Kierowca musi jednokrotnie nacisnąć dźwignię hamulca, aby potwierdzić każde
wprowadzone hasło. Po każdym potwierdzeniu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
NL Na het instellen van een toegangscode, moet de rijder op de aan / uit-knop drukken om het dashboard te activeren en
vervolgens de toegangscode invoeren door op de richtingaanwijzerschakelaar te drukken. Het aantal wordt met één verhoogd
voor elke keer dat u op "
→
" drukt en met één voor elke keer dat u op "
←
" drukt. De rijder moet de remhendel inknijpen om elk
ingevoerd wachtwoord te bevestigen. Bij elke bevestiging klinkt een pieptoon.
PT Depois de definir uma palavra-passe, o piloto precisa de premir o botão de ligar/desligar para ativar o painel e, em seguida,
introduzir a palavra-passe premindo o interruptor indicador de direção. O número aumenta em um para cada premir de «
→
» e
diminui em um para cada premir de «
←
». O piloto deve apertar a alavanca do travão uma vez para confirmar cada palavra-passe
digitada. Um sinal sonoro será ouvido para cada confirmação.
EN
Rider can enable CodeLock through App when KickScooter is connected to the App via Bluetooth.
F R
Le pilote peut activer CodeLock via l'application lorsque le KickScooter est connecté à l'application via Bluetooth.
DE
Der Fahrer kann CodeLock über die APP aktivieren, wenn der KickScooter über Bluetooth mit der APP verbunden ist.
I T
L'utente può abilitare il CodeLock tramite l'APP quando il monopattino è connesso all'APP tramite Bluetooth.
ES
El conductor puede habilitar CodeLock a través de la aplicación cuando el KickScooter esté conectado a la aplicación a través de
Bluetooth.
P L
Rider może włączyć CodeLock przez APP, gdy KickScooter jest połączony z aplikacją przez Bluetooth.
NL Rider kan CodeLock inschakelen via de APP wanneer KickScooter via Bluetooth met de APP is verbonden.
PT
O piloto pode ativar o CodeLock através da APP quando o KickScooter está ligado à aplicação através Bluetooth.
EN
After setting a passcode, rider needs to press power button to wake up dashboard, then enter passcode by pressing direction
indicator switch. The number increases by one for each pressing of “
→
” and decreases by one for each pressing of “
←
”. Rider
has to squeeze the brake lever once for confirming each password entered. A beep will be heard for each confirmation.
F R
Après avoir défini un mot de passe, le pilote doit appuyer sur le bouton marche/arrêt pour réveiller le tableau de bord, puis saisir
le mot de passe en appuyant sur le commutateur d'indicateur de direction. Le nombre augmente de un à chaque pression sur «
→
» et diminue de un à chaque pression sur «
←
». Le pilote doit serrer le levier de frein pour confirmer chaque mot de passe
saisi. Un bip retentira pour chaque confirmation.
CodeLock
37
38
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
How to Ride / Comment conduire / So fahren Sie / Come guidare / Cómo conducir / Jak jeździć / Hoe te rijden / Como conduzir 1 EN Power on the KickScooter. F R Allumez la trottinette. DE Schalten Sie den Roller ein. I T Accendere lo scooter. ES Encienda el patinete. P L Włącz zasilanie. NL ...
EN Valve Cap F R Capuchon de la soupape DE Ventildeckel I T Tappo della valvola ES Tapón de la válvula P L Nakrętka NL Ventieldop PT Tampa da Válvula 1 EN Unscrew the valve cap. F R Dévissez le capuchon de la soupape. DE Schrauben Sie die Ventilkappe ab. I T Svitare il tappo della valvola....
EN Please customize these features via the Segway-Ninebot app. F R Merci de personnaliser ces fonctionnalités via l'application Segway-Ninebot, svp. DE Bitte passen Sie weitere Funktionen über die Segway-Ninebot-App an. I T Personalizzare più funzioni tramite l'app Segway-Ninebot. ES Personalic...
Otros modelos de scooters eléctricos Segway
-
Segway A6
-
Segway AA.00.0012.27
-
Segway AA.00.0012.28
-
Segway AA.05.15.01.0002
-
Segway AA.10.04.02.0011
-
Segway C10
-
Segway C2
-
Segway C2 E
-
Segway C20
-
Segway C8