IMporTAnTe: Antes de utilizar esta herramienta, compruebe que; PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS; seguridad del acelerador; NOTICE D’EMPLOI - Dewalt DWMT70783 - Manual de uso - Página 16
![Dewalt DWMT70783](/img/product/thumbs/180/08/91/0891f682e6b36c2d704802f355b2bea4.webp)
Herramienta de corte Dewalt DWMT70783 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 2 – Maintenance Continued; noTe: use SAe #10 weight oil if air tool oil is not available.; WARNING: Keep out of the reach of children. If taken internally,; SERVICE INFORMATION; WAlT heavy duty industrial tools are warranted for 3 years from
- Página 3 – GLOSSAIRE; ont été évalués pas un laboratoire de sécurité indépendant
- Página 4 – Español; seguridad; ESPECIFICACIONES; TRASERO; DIÁMETRO DE LA MORDAZA
- Página 5 – SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Página 7 – ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ExPlOSIÓN; RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA; cÓMo eVITArlo
- Página 8 – ADVERTENCIA: RIESGO DE lESIONES
- Página 9 – RIESGO DE DESCARGA ElÉCTRICA
- Página 10 – ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O qUEMADURAS; ADVERTENCIA: RIESGO DE ENREDO
- Página 11 – ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES ADICIONAlES DE; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
- Página 13 – Suministro de aire; no debe exceder la PSI de servicio especificada en la; Reglas de seguridad para herramientas
- Página 14 – Uso apropiado de la herramienta; Esta herramienta requiere lubricación; Uso de una amoladora recta
- Página 15 – Uso de una amoladora recta (continuación); LISTA DE CONTROL PREVIA A LA; ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la; ENSAMBLE DE LA HERRAMIENTA PARA; noTA: Compruebe siempre el desgaste de la herramienta
- Página 16 – IMporTAnTe: Antes de utilizar esta herramienta, compruebe que; PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS; seguridad del acelerador; NOTICE D’EMPLOI
- Página 17 – ADVERTENCIA: Gardez hors de la portée des enfants. En cas; Rangement; INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO; DeWAlT. Esta garantía no se extiende a los
- Página 18 – GLOSARIO; las indicaciones siguientes:; oShA y cumplen los estándares de seguridad de
44
Español
IMporTAnTe: Antes de utilizar esta herramienta, compruebe que
la herramienta para insertar esté firmemente sujetada a la virola.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
PUESTA EN SERVICIO (FIG. 1, PÁG. 2)
• Conecte la herramienta a la fuente de aire con la manguera del
tamaño recomendado.
• Encienda el compresor de aire y permita que el tanque de aire se
llene.
• Ajuste el regulador del
compresor de aire a 90 PSI.
Esta herramienta neumática
funciona a una presión de
servicio máxima de 90 PSI.
• Empuje la palanca de
seguridad del acelerador
(1) hacia delante mientras
presiona el gatillo (2)
para comenzar a utilizar la
herramienta.
PARADA (FIG. 1, PÁG. 2)
• Libere el gatillo para dejar de utilizar la herramienta.
• Ajuste/Extraiga la herramienta para insertar.
• Una vez que haya completado el trabajo, apague el compresor y
almacene la herramienta neumática después de haberla lubricado.
Por seguridad, coloque la herramienta en un soporte colgante o
sobre una placa plana y suave cuando no esté en uso.
• Cuando cambie los accesorios y equipamientos de rectificación,
desconecte siempre el suministro de aire para evitar lesiones.
NOTICE D’EMPLOI
• Para comenzar a utilizar la herramienta, agarre la herramienta y
presione la palanca de seguridad del acelerador mientras acciona
el gatillo.
• Para colocar las piedras y otros accesorios, utilice las llaves
suministradas con la herramienta. Desconecte siempre el suministro
de aire antes de cambiar cualquiera de los accesorios.
• La rectificadora se debe aplicar gradualmente sobre la superficie
de trabajo hasta que la piedra o fresa se empiece a desgastar.
Reemplace siempre las fresas o piedras excesivamente
desgastadas.
• Ejerza un contacto suave con la pieza de trabajo y evite cualquier
acción de golpe o fuerza excesiva.
MANTENIMIENTO
Graissage
Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie des
outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air
comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé
entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces
AFLOJE
AJUSTE
AJUSTE
AFLOJE
LLAVE DE 11 MM
LLAVE DE 17 MM
2
1
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
15 English Maintenance Continued noTe: use SAe #10 weight oil if air tool oil is not available. 4. Connect the tool to an air source, cover the exhaust end with a towel and run for about 20 to 30 seconds. WARNING: Keep out of the reach of children. If taken internally, do not induce vomiting, cal...
31 Français LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA. ADVERTENCIA LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT. AVERTISSEMENT FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. WARNING SEE...
32 Español AMOLADORA RECTA DWMT70783 A. VirolaB. Tuerca de la virolaC. HusilloD. GatilloE. Palanca del acelerador de seguridad F. Entrada de aire de ¼” G. EscapeH. Tornillo de control de velocidadI. Cuerpo ergonómico ESPECIFICACIONES MoDelo DWMT70783 VelocIDAD lIBre (A 90 pSI) 25000 RPM TIpo De eS...