Telwin TECHNOLOGY TIG 222 AC DC HF LIFT - Manual de instrucciones - Página 14

Telwin TECHNOLOGY TIG 222 AC DC HF LIFT Equipo de soldadura – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 18
Estamos cargando el manual
background image

- 104 -

DATI ORIENTATIVI PER SALDATURA - 

SUGGESTED VALUES FOR WELDING

TAB. 4

TIG DC

TIG AC

Ss

Cu

Al

mm

I

2

Ømm

Ømm

Ømm

Ar

1-

 

EVENTUALE  BACCHETTA  D'APPORTO  -  BAGUETTE  D'APPORT 

ÉVENTUELLE  -  FILLER  ROD  IF  NEEDED

  - 

BEDARFSWEISE 

EINGESETZTER  SCHWEISSSTAB  MIT  ZUSATZWERKSTOFF  - 
EVENTUAL  VARILLA  DE  APORTE  -  EVENTUAL  VARETA  DE 
ENCHIMENTO  -  EVENTUEEL  STAAFJE  VAN  TOEVOER    - 
EVENTUEL  TILSATSSTAV  -  MAHDOLLINEN  LISÄAINESAUVA  - 
STØTTEPINNE  -  EVENTUELL  STAV  FÖR  PÅSVETSNING  - 

ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ  ΡΑΒΔΟΣ  ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ  - 

ВОЗМОЖНАЯ  ПАЛОЧКА 

ДЛЯ ПРИПОЯ.

2- 

  UGELLO    -  TUYÈRE  -  NOZZLE

  - 

DÜSE  -  BOQUILLA  -  BICO  - 

SPROEIER  -  DYSE  -  SUUTIN  -  SMØRENIPPEL  -  MUNSTYCKE  - 

ΜΠΕΚ - 

СОПЛО.

3-

   PULSANTE    -  BOUTON  -  PUSHBUTTON  -  DRUCKKNOPF  - 

PULSADOR - BOTÃO - DRUKKNOP - TRYKKNAP - PAINIKE - TAST - 
KNAPP - 

ΠΛΗΚΤΡΟ - 

КНОПКА.

4-

 

GAS - GAZ - GAS - GAS - GAS - GÁS - GAS - GAS - GAS - GASS - 

GASEN - 

ΑΔΡΑΝΕΣ ΑΕΡΙΟ

 - 

ГАЗ.

5-

   CORRENTE  -  COURANT  -  CURRENT  -  STROM  -  CORRIENTE  - 

CORRENTE - STROOM - STRØM - STRØM - STRÖM - 

ΡΕΥΜΑ - 

ТОК.

6-

   CAVI PULSANTE TORCIA  - CÂBLES POUSSOIR TORCHE - TORCH 

BUTTON  CABLES  -  KABEL  BRENNERKNOPF  -  CABLES  DEL 
PULSADOR  SOPLETE  -  CABOS  BOTÃO  TOCHA  -  KABELS 
DRUKKNOP  TOORTS    -  BRÆNDERKNAPKABEL  -  PURISTIMEN 
PAINONAPIN KAAPELIT - KABLER TIL SVEISEBRENNERENS TAST 
-  KABEL  KNAPP  PÅ  SKÄRBRÄNNARE  - 

ΚΑΛΩΔΙΑ  ΠΛΗΚΤΡΟΥ 

ΛΑΜΠΑΣ - 

КАБЕЛИ

 

КНОПКИ

 

ГОРЕЛКИ.

7-

   PEZZO DA SALDARE   - PIÈCE À SOUDER - PIECE TO BE WELDED   

- WERKSTÜCK - PIEZA A SOLDAR - PEÇA A SOLDAR - TE LASSEN 
STUK - EMNE, DER SKAL SVEJSES PÅ - HITSATTAVA KAPPALE - 
STYKKE  SOM  SKAL  SVEISES  -  STYCKE  SOM  SKA  SVETSAS  - 

ΜΕΤΑΛΛΟ ΠΡΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ  - 

СВАРИВАЕМАЯ ДЕТАЛЬ.

8-

 

ELETTRODO  -  ÉLECTRODE  -  ELECTRODE  -  ELEKTRODE  - 

ELECTRODO  -  ELÉCTRODO  -  ELEKTRODE  -  ELEKTRODE  - 
ELEKTRODI  -  ELEKTROD  -  ELEKTROD  - 

ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟ  - 

ЭЛЕКТРОД.

TORCIA - 

TORCH

- L'ARGON, GAS INERTE, PROTEGGE IL BAGNO DI FUSIONE DALL'OSSIDAZIONE ATMOSFERICA.
- L'ARGON GAZ INERTE, PROTÈGE LE BAIN DE FUSION DE L'OXYDATION ATMOSPHÉRIQUE.
- THE ARGON, INERT GAS, PROTECTS THE WELDING PUDDLE FROM OXIDATION.
- DAS INERTGAS ARGON SCHÜTZT DAS SCHMELZBAD VOR DER ATMOSPHÄRISCHEN OXIDATION.
- EL ARGON, GAS INERTE,  PROTEGE EL BAÑO DE FUSION DE LA OXIDACION ATMOSFERICA.
- O  ARGO, GÁS INERTE, PROTEGE O BANHO DE FUSÃO DA OXIDAÇÃO ATMOSFÉRICA.
- HET ARGON, EEN INERT GAS, BESCHERMT HET SMELTBAD TEGEN DE ATMOSFERISCHE OXYDATIE.
- ARGON, EN INERT GAS, BESKYTTER SMELTEBADET MOD ATMOSFÆRISK OXIDATION.
- ARGON, JOKA ON JALOKAASU, SUOJAA HITSISULAA ILMASTON AIHEUTTAMALTA HAPETTUMISELTA.
- ARGON, INERT GASS, BESKYTTER FUSJONSBADET MOT ATMOSFÆRISK OKSIDERING.
- DEN INERTA GASEN ARGON SKYDDAR SMÄLTBADET FRÅN OXIDERING .

- AΡΓΟΝ ΑΔΡΑΝΕΣ ΑΕΡΙΟ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΤΟ ΒΥΘΙΣΜΑ ΤΗΞΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΗ ΟΞΕΙΔΩΣΗ.

- АРГОН, ИНЕРТНЫЙ ГАЗ, ЗАЩИЩАЕТ РАСПЛАВ ОТ АТМОСФЕРНОГО ОКИСЛЕНИЯ.

3

4

5

6

2

1

8

7

FIG. G

FIG. F1

ATTENZIONE

: assicurarsi che  il  collegamento  tra cinghia    e  aggancio 

rispetti lo schema.

ATTENTION

: s'assurer  que  le  branchement  entre  le  courroie  et 

l'accrocage soit selon le schema.

ATTENTION

: please make sure that the connection between the belt 

and the hook follows this scheme.

VORSICHT

: versichern  Sie  sich  bitte,  daß  der  Anschluß  zwischen 

dem  Gürtel  und  der  Schnalle  nach  diesem  Skema 
erfolgt.

CUIDADO

: asegurarse  de  que  la  conexiòn  entre  la  faiany  el 

enganche respete el esquema.

ATENÇÃO

 

: assegura-se  que  a  ligação  entre  correia  e  o 

enganchamento respeite o esquema.

LET OP

: men  moet  er  zich  van  verzekeren  dat  de  verbinding 

tussen riemen en haak volgens schema.

ADVARSEL

: sørg for at remmene og krogen er forbundet som vist på 

skemaet.  

VARMISTAKAA

: että  hihnan  ja  koukun  välinen  liitäntä  on  kaavion 

mukainen.

ADVARSEL

: sørg  for  at  koplingen  mellom  reimer  og  feste  følger 

skjema.

ÖBSERVERA

: försäkra  dig  om  att  kopplingen  mellan  lyftremmen  och 

kroken överensstämmer med schemat.

Ðñïóï÷ÞÊ!

 

:

Âåâáéùèåßôå  üôé  ç  óýíäåóç  áíÜìåóá  óå  éìÜíôá  êáé 

ãÜíôæï ãßíåôáé óýìöùíá ìå ôï ó÷Þìá.

ВНИМАНИЕ

: Проверить,  что  соединение  между  ремнем  и 

креплением соответствует схеме.

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta