Snow thrower; Schneefräse; Souffleuse - Husqvarna ST 227P - Manual de uso - Página 45

Husqvarna ST 227P
Cargando la instrucción

52

WARNING: To avoid serious injury, before per form ing any service or adjustments:
1. Be sure ON/OFF switch is in OFF position.
2. Remove safety ignition key.
3. Make sure the augers and all moving parts have completely stopped.
4. Disconnect wire from spark plug and place wire where it cannot come in con tact with plug.

Snow thrower

To adjust snow thrower height

See “TO ADJUST SKID PLATES” and “SCRAPER BAR” in the Operation section of this manual.

Chute deflector

The chute deflector, attached to the top of the dis charge chute, is provided to direct discharging snow away from the operator.

If the deflector becomes damaged, it should be replaced.

WARNING: To avoid serious injury, never operate your snow thrower with the de flec tor removed or damaged.

To change direction and/or distance snow is discharged, see “TO CONTROL SNOW DISCHARGE” in the Op er a tion section

of this manual.

WARNUNG: Um ernsthaften Verletzungen vorzubeugen, sollte Folgendes vor jeder Wartung oder Einstellung

beachtet werden:
1. Stellen Sie sicher, dass der AN/AUS-Schalter auf Po si tion “AUS” steht.
2. Ziehen Sie den Sicherheitszündschlüssel ab.
3. Stellen Sie sicher, dass die Einzugsschnecken und sämtliche bewegliche Teile zu völligem Stillstand gekom-

men sind.

4. Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze fern.

Schneefräse

Einstellung der schneefräsenhöhe

Siehe “EINSTELLEN DER GLEITKUFEN“ und “SCHABER” in der Bedienung in diesem Handbuch.

Auswurfrinnen-ablenkblech

Das Auswurfrinnen-Ablenkblech, welches oben auf der Auswurfrinne angebracht ist, dient der Ablenkung des Schneeauswurfs

vom Bediener weg. Im Falle einer Beschädigung sollte das Ablenkblech ersetzt werden.

WARNUNG: Um ernsthaften Verletzungen vorzubeugen, verwenden Sie Ihre Schneefräse nie ohne oder mit be-

schädigtem Ablenkblech.

Zur Änderung der Richtung und/oder Weite des Schneeauswurfs, siehe “REGELUNG DES SCHNEEAUSWURFS” in der

Bedienung in diesem Handbuch.

AVERTISSEMENT: Pour éviter de graves, avant de faire toute révision ou ajustement:
1. Assurez-vous que le interrupteur de ON/OFF est en position “OFF”.
2. Enlevez la clé de contact de sécurité.
3. Soyez certain que les vis sans fin et tous les éléments mobiles sont complètement arrêtés.
4. Débranchez le câble de bougie de la bougie d’allumage et placez le câble où il ne peut être en contact avec la

bougie d'allumage.

Souffleuse

Pour ajuster la hauteur de la souffleuse

Voir “POUR AJUSTER LES PLAQUES DE PROTECTION DU CARTER INFÉRIEUR” et “BARRE DE RACLOIR” dans la sec-

tion Opération de ce manuel.

Déflecteur de goulotte d’évacuation

Le déflecteur de goulotte d’évacuation, attaché à la partie supérieure de la goulotte de décharge est conçu pour décharger la

neige directement loin de l’opérateur. Si le déflecteur s’endommage, il doit être remplacé.

AVERTISSEMENT: Afin d’éviter des blessures graves, ne faites jamais fonctionner votre souffleuse en l’absence

de déflecteurs ou avec des déflecteurs endommagés.

Pour changer la direction et/ou la distance de décharge de la neige, voir “POUR CONTROLER LA DÉCHARGE DE LA

NEIGE” dans la section Opération de ce manuel.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES; Formación

6 TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES Formación 1. Leer atentamente el manual de instrucciones de func- ionamiento y mantenimiento. Familiarizarse completa- mente con los mandos y el uso correcto de la máquina. Conocer como parar la unidad y desconectar los mandos rápidamente...

Página 9 - Como preparar su máquina quitanieves; Abrir la empuñadura superior; Hoe uw sneeuwruimer te monteren; Het uitpakken van de bovenste hendel; Come preparare lo spazzaneve; Impugnatura superiore aperta

14 A Como preparar su máquina quitanieves Guarde los pernos de seguridad adicionales, las tuercas y la llave múltiple suministrados en la bolsa de piezas. NOTA: La llave de apriete múltiple se puede usar para montar la cabeza rotante del conducto a la máquina quitanieves y para hacer regulaciones de...

Página 18 - Pour utiliser la commande d’étrangleur (E)

23 CHOKE CONTROL TRUC TIONS E To use choke control (E) The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever you are starting a cold engine. Do not use to start a warm engine.• To engage choke, turn knob clockwise to “FULL”. Slowly turn knob clockwise to disengage. Bedienung des...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna