Cata C 600 Glass/B - Manual de instrucciones - Página 12

Cata C 600 Glass/B Campana extractora – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 16
Estamos cargando el manual
background image

DEKORATIV KÖKSFLÄKT  
 

Bästa kund:  
Vi är övertygade om att inköpet av vår köksfläkt kommer att tillfredsställa dina behov helt och hållet; därför bör du noga läsa 
instruktionerna i bruksanvisningen, så att du når fram till bästa möjliga resultat när du använder köksfläkten.  
 

INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION AV FLÄKTEN. SKÖTSEL OCH ANVÄNDNING  
Allmänna anvisningar  

Innan du installerar och använder köksfläkten ska du fösäkra dig om att nätspänningen (V) och frekvensen (Hz) som anges 
på fläktens typskylt överensstämmer med nätspänningen och frekvensen där den ska installeras.  
Typskylten med tekniska data finns på fläktens insida.  
För att utnyttja fläktens kapacitet till fullo rekommenderar vi att du installerar ett rör som har en diameter på minst 120 mm. Vi 
rekommenderar också att röret är tillverkat av styv PVC-plast.      
 

ELEKTRISK ANSLUTNING  

Köksfläktens kabel kopplas till ett vägguttag eller till en mångpolig strömbrytare som bör ha ett avstånd på minst 3 mm

 

mellan 

kontaktöppningarna.  
Tillverkaren gör sig inte ansvarig om man inte vidtar alla gällande och nödvändiga säkerhetsnormer för en korrekt och normal 
funktion av den elektriska delen.  
Köksfläkten överensstämmer med de europeiska direktiven EMC No. 89/336 CEE för skydd mot radiala störningar.  

 
INSTRUMENTPANEL: 

Toiminnat   
Käynnistys/pysäytys painike (1  ): Käynnistää moottorin ensimmäiselle nopeudelle jos moottori on pysähtyneenä, tai 
pysäyttää moottorin sen käydessä millä tahansa nopeudella. Jos kyseessä on käynnistys, tuuletinsymbolin (A  ) tulee olla 
näkyvillä. 
Nopeudenlisäyspainike (2 

): Korottaa moottorin nopeutta maksimiin asti, samankaikaisesti LCD- näyttöpaneeliin ilmestyy 

nopeusraitoja (symboli B). Yksi painallus aiheuttaa nopeuden kiihtymisen yhden pykälän verran. Jos pidät painiketta alhaalla 
0,5 sekunttia pidempään, nopeuden kasvu jatkuu niin kauan kun painike pysyy alaspainettuna tai kunnes maksiminopeus on 
saavutettu. Jos maksiminopeus saavutetaan, turboikoni (C

) syttyy.   

Nopeudenhidastuspainike (3

): Alentaa moottorin nopeutta minimiin asti, nopeusraidat (symboli B) häipyvät 

samanaikaisesti näyttöpanelilta. Yksi painallus aiheuttaa nopeuden hidastumisen yhden pykälän verran. Jos pidät painiketta 
alhaalla 0,5 sekunttia pidempään, nopeuden lasku jatkuu niin kauan kun painike pysyy alaspainettuna tai kunnes 
miniminopeus on saavutettu.   
Moottorinajastinpainike (4

): Automaattinen moottorinpysäytysprosessi käynnistyy painiketta painaessasi. Kyseinen 

prosessi perustuu moottorin nopeuden pitämiseen samana viiden minuutin ajan. Sen jälkeen nopeus putoaa yhden pykälän 
hitaammaksi ja pysyy taas samana viiden minuutin ajan. Prosessi toistuu, kunnes miniminopeus on saavutettu. Seuraavan 
viiden minuutin kuluttua moottori pysähtyy. Tämän toiminnon aikana LCD-näyttöpaneelissa tulee näkyä vilkkuva 
ajastinsymboli (D

). Samanaikaisesti aktiivinopeutta vastaavien nopeusraitojen tulee pysyä vilkkuvana koko prosessin ajan. 

Painikkeiden (1 ), (2

), (3

) tai (4) 

 aktivointi pysäyttää tämän toiminnon. 

Valon sytytys/sammutus painike (5 ): Liesikuvun valo syttyy sillä voimakkuudella, mikä sille edellisellä käyttökerralla on 
säädetty. Valon voimakkuus sammuttaessasi laitteen säilyy muistissa aina, mikäli sähkökatkoksia ei tapahdu. 
Valonvoimakkuuden lisäyspainike (6

): Lisää valon voimakkuutta. Yksi painallus lisää voimakkuutta yhden “pisteen” 

verran. Jos pidät painiketta alhaalla 0,5 sekunttia pidempään, valon voimakkuuden kasvu jatkuu niin kauan kun painike pysyy 
alaspainettuna tai kunnes maksimivoimakkuus on saavutettu. Tällä painikkeella on toinen toiminto: kellonajan eteenpäin 
siirto, joka on toiminnassa painikkeen (8 ) ollessa aktivoitu. Tällä painikkeella on kolmas toiminto: hälyttimen eteenpäin 
siirto, joka on toiminnassa painikkeen (9  ) ollessa aktivoitu. 
Valonvoimakkuuden vähentämispainike (7

): Vähentää valon voimakkuutta. Yksi painallus vähentää voimakkuutta yhden 

“pisteen” verran. Jos pidät painiketta alhaalla 0,5 sekunttia pidempään, valon voimakkuuden väheneminen jatkuu niin kauan 
kun painike pysyy alaspainettuna tai kunnes minimivoimakkuus on saavutettu. Minimiin saavuttua, kuusymbolin (E  ) tulee 
näkyä. Se tarkoittaa yövaloa. 
Valon ollessa sammutettu yksi painallus johtaa säädön yövalon tasolle näyttäen kuusymbolia (E  ).  
Tällä painikkeella on toinen toiminto: kellonajan taaksepäin siirto, joka on toiminnassa painikkeen (8 ) ollessa aktivoitu. Tällä 
painikkeella on kolmas toiminto: hälyttimen taaksepäin siirto, joka on toiminnassa painikkeen (9 

) ollessa aktivoitu. 

Kellonajan asennuspainike (8

): Tämän painikkeen aktivoiminen mahdollistaa kellonajan (F) asentamisen. Kellonaika on 

osoitettu muodossa 0h-12h ja siinä on AM-PM symbolit. Ensimmäinen painallus laittaa kellon numerot vilkkumaan ja aktivoi 
seuraavan toiminnan painikkeet (6

) ja (7

) käyttäen niitä kellon eteen tai taaksepäin siirtämiseen kunkin numeron 

kohdalla. Painikkeet lisäävät tai vähentävät yhden minuutin jokaisella painalluksella. Jos pidät niitä painettuna enemmän kuin 
0,5 sekunttia, nopea lisääminen tai vähentäminen jatkuu kunnes painike inaktivoituu. 
Kellonajan asentamisen jälkeen painike (8

) voidaan aktivoida uudelleen kellonajan vakiinnuttamiseksi ja painikkeiden 

(6

) ja (7

) palauttamiseksi niiden pääasiallisiin toimintoihin. 

Once the time has been set, after five seconds (or earlier by pressing button 9 again) the alarm countdown will activate,   the 
bell symbol (symbol H ) will light up, the digits will stop flashing and the (6

) and (7

) buttons will revert to their main 

function. 
At the end of the countdown, to show that it has ended, a buzzer will go off intermittently, which will stop sounding after one 
minute or when button 9 is pressed.  
 

MAINTENANCE  

-Cleaning  

Before any type of operation, always make sure that the electrical cord is disconnected and the switch is in the off position. 
Clean the external part with a mild, liquid detergent and avoid the use of abrasive cleaning products.  
-Changing the light  
Before changing the light make sure that the hood is not connected.  
Remove the grease filter and replace the light with a light bulb no more powerful than that specified in the Technical 
Characteristics. Place the filter in position.  
-Cleaning the grease filter.  
Depending on use, and at least once a month the grease filters should be disassembled and cleaned in a dishwasher or with 
hot soapy water.  
If washed in a dishwasher, the filters should be placed in an upright position to prevent food remains from falling on them.  
After rinsing and drying, replace the filters by following the steps for disassembly in reverse order.  

 

 

 
IMPORTANT WARNING FOR EXTRACTOR HOODS WITH HALOGEN LAMPS  

If the halogen lamps need replacing, they must be replaced by lamps with an aluminium reflector, never dichroic 
lamps, to avoid unnecessary overheating in the lamp holders.  
THE MANUFACTURER WAIVES ALL LIABILITY FOR FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS FOR THE 
APPROPRIATE INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE EXTRACTOR HOOD.  
 
If you need any technical help or would like more information about our products, please do not hesitate to contact 
our official distributor.     
 
THE MANUFACTURER reserves the right to effect any technological improvement or modification without prior 
notice.  

IMPORTANT: 

• 

Do not connect the hood to chimneys, ventilation pipes or hot air pipes. Before connecting any pipes, 
consult municipal ordinances on exhaust air and request permission from the person in charge of the 
building. Be sure there is adequate ventilation, even in cases where the hood is to be used 
simultaneously with another product.  

• 

Never leave frying food unattended since grease can overheat and catch fire. The risk of fire is even 
greater in the case of used oil.  

• 

Never use the hood in areas where devices with exhaust pipes connected to the outside are already 
operating unless perfect ventilation can be guaranteed.  

• 

To avoid the possibility of fire, adhere strictly to all of the recommendations included here and to the 
periodic cleaning of the grease filters.  

• 

During an electrostatic discharge (ESD) it is possible that the device will stop working. By switching the
device OFF an ON the device will again work as intended. There is no risk and no risk will appear. 

• 

During climatic conditions causing electrical interference, it is possible that the device may stop working.
By switching the device OFF an ON the device will resume normal operation safety. 

• 

If the supply cord of this equipment is damaged, it must only be replaced by manufacturer or it’s service
agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. 

• 

Never have a lighted flame under the extractor hood. 

• 

The appliance must be placed in such a way, that the supply plug is accessible. 

• 

The hood must be installed at a minimum distance of 65cm from the stovetop. 

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta