Euro Appliances ESM8060TSX - Manual de instrucciones - Página 15

Euro Appliances ESM8060TSX Horno – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 36
Estamos cargando el manual
background image

ES

NL

PT

DE

INSTRUÇÕES DE

FUNCIONAMENTO

MODO

CONVENCIONAL

  

Modo  clássico  que  utiliza

calor  superior  e  inferior

adequado  para  cozinhar  um

só prato.

É  bem  que  os  alimentos

sejam  introduzidos  quando

o  forno  atingiu  a  tempera-

tura  preestabelecida,  isto  é

quando  se  desligou  o  visor

luminoso.

Se  para  o  fim  da  cozedura

se  tivesse  a  necessidade  de

aumentar  a  temperatura  in-

ferior  ou  superior,  posi-

cionar  o  comutador  na

respectiva  posição.  Acon-

selha-se  de  abrir  o  menos

possível  a  porta  do  forno

durante a cozedura

WERKINGS-

INSTRUCTIES

TRADITIONELE

BEREIDING

  

Klassiek  systeem  dat  ge–

bruik  maakt  van  boven-  en

onderwarmte;  geschikt  voor

bereiding van één gerecht.

Het  voedsel  dient  bij  voor–

keur  in  de  oven  te  worden

gezet  wanneer  deze  al  de

ingestelde temperatuur heeft

bereikt,  d.w.z.  wanneer  het

indicatielampje  uitgegaan

is.

Als  de  temperatuur  van  de

boven-  of  onderwarmte

tegen  het  einde  van  de

bereiding  verhoogd  moet

worden,  dient  de  schakelaar

op  de  betreffende  stand  te

worden  gezet.  Men  raadt

aan  de  deur  van  de  oven  zo

weinig  mogelijk  open  te

maken tijdens de bereiding.

INSTRUCCIONES DE

FUNCIONAMIENTO

COCCIÓN

CONVENCIONAL

  

Sistema  clásico  que  utiliza

calor  superior  e  inferior

apto  para  la  cocción  de  un

solo plato.

Es  mejor  que  el  alimento

sea  introducido  cuando  el

horno  haya  alcanzado  la

temperatura  preestablecida,

es  decir,  cuando  se  haya

apagado  el  indicador    lumi-

noso.

Si  hacia  el  final  de  la

cocción  fuese  necesario

aumentar  la  temperatura

inferior  o  superior,  girar  el

mando  hasta  situarlo  en  la

posición  correspondiente.

Se  aconseja  abrir  lo  menos

posible  la  puerta  del  horno

durante la cocción.

BETRIEBS-

ANLEITUNG

KONVENTIONELLES

BACKEN

  

Klassisches  System,  bei

dem  Unter-  oder  Oberhitze

verwendet  wird,  die  für  das

Garen  nur  eines  Gerichts

geeignet ist.

Die  Speisen  sollten  mög-

lichst eingeschoben werden,

wenn  der  Backofen  bereits

die  vorgegebene  Tempe-

ratur  erreicht  hat,  das  heißt,

nach  Erlöschen  der  Kon-

trolllampe.

Wenn die Unter- oder Ober-

hitze gegen Ende des Back-

vorgangs  erhöht  werden

muss, ist der Schalter in die

jeweilige  gewünschte  Po-

sition  zu  bringen.  Während

des Backvorgangs sollte die

Ofentür  möglichst  wenig

geöffnet werden.

Oberhitze  (Grill  mit  redu-

zierter 

Fläche 

und

Leistung).  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

  auf

200

°

C.

Unterhitze  +  Heißluft  mit

Ventilator.  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

C  auf

MAX.

Resistencia  superior  (grill

superficie y potencia reduci-

da).  Regulación  del  termo-

stato entre 50

°

 C y 200

°

 C.

Resistencia  inferior  +

Resistencia  circular  con

ventilador.  Regulación  del

termostato  entre  50

°

  C  y

MAX.

Bovenste  verwarmingsele-

ment  (grill met beperkt op-

pervlak  en  vermogen).  In-

stelling  van  de  thermostaat

van 50

°

C tot 200

°

C.

Onderwarmte  +  Rond

verwarmingselement  met

ventilator.  Instelling  van  de

thermostaat  van  50

°

C  tot

MAX.

Resistência  superior  (grill

superfície  potência  reduzi-

da).  Regulação  do  termó-

stato desde 50

°

 até 200

°

 C.

Resistência  inferior  +

Resistência  circular  com

ventilador.  Regulação  do

termóstato  desde  50

°

C  ao

MAX.

ES

NL

PT

DE

INSTRUÇÕES DE

FUNCIONAMENTO

MODO

CONVENCIONAL

  

Modo  clássico  que  utiliza

calor  superior  e  inferior

adequado  para  cozinhar  um

só prato.

É  bem  que  os  alimentos

sejam  introduzidos  quando

o  forno  atingiu  a  tempera-

tura  preestabelecida,  isto  é

quando  se  desligou  o  visor

luminoso.

Se  para  o  fim  da  cozedura

se  tivesse  a  necessidade  de

aumentar  a  temperatura  in-

ferior  ou  superior,  posi-

cionar  o  comutador  na

respectiva  posição.  Acon-

selha-se  de  abrir  o  menos

possível  a  porta  do  forno

durante a cozedura

WERKINGS-

INSTRUCTIES

TRADITIONELE

BEREIDING

  

Klassiek  systeem  dat  ge–

bruik  maakt  van  boven-  en

onderwarmte;  geschikt  voor

bereiding van één gerecht.

Het  voedsel  dient  bij  voor–

keur  in  de  oven  te  worden

gezet  wanneer  deze  al  de

ingestelde temperatuur heeft

bereikt,  d.w.z.  wanneer  het

indicatielampje  uitgegaan

is.

Als  de  temperatuur  van  de

boven-  of  onderwarmte

tegen  het  einde  van  de

bereiding  verhoogd  moet

worden,  dient  de  schakelaar

op  de  betreffende  stand  te

worden  gezet.  Men  raadt

aan  de  deur  van  de  oven  zo

weinig  mogelijk  open  te

maken tijdens de bereiding.

INSTRUCCIONES DE

FUNCIONAMIENTO

COCCIÓN

CONVENCIONAL

  

Sistema  clásico  que  utiliza

calor  superior  e  inferior

apto  para  la  cocción  de  un

solo plato.

Es  mejor  que  el  alimento

sea  introducido  cuando  el

horno  haya  alcanzado  la

temperatura  preestablecida,

es  decir,  cuando  se  haya

apagado  el  indicador    lumi-

noso.

Si  hacia  el  final  de  la

cocción  fuese  necesario

aumentar  la  temperatura

inferior  o  superior,  girar  el

mando  hasta  situarlo  en  la

posición  correspondiente.

Se  aconseja  abrir  lo  menos

posible  la  puerta  del  horno

durante la cocción.

BETRIEBS-

ANLEITUNG

KONVENTIONELLES

BACKEN

  

Klassisches  System,  bei

dem  Unter-  oder  Oberhitze

verwendet  wird,  die  für  das

Garen  nur  eines  Gerichts

geeignet ist.

Die  Speisen  sollten  mög-

lichst eingeschoben werden,

wenn  der  Backofen  bereits

die  vorgegebene  Tempe-

ratur  erreicht  hat,  das  heißt,

nach  Erlöschen  der  Kon-

trolllampe.

Wenn die Unter- oder Ober-

hitze gegen Ende des Back-

vorgangs  erhöht  werden

muss, ist der Schalter in die

jeweilige  gewünschte  Po-

sition  zu  bringen.  Während

des Backvorgangs sollte die

Ofentür  möglichst  wenig

geöffnet werden.

Oberhitze  (Grill  mit  redu-

zierter 

Fläche 

und

Leistung).  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

  auf

200

°

C.

Unterhitze  +  Heißluft  mit

Ventilator.  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

C  auf

MAX.

Resistencia  superior  (grill

superficie y potencia reduci-

da).  Regulación  del  termo-

stato entre 50

°

 C y 200

°

 C.

Resistencia  inferior  +

Resistencia  circular  con

ventilador.  Regulación  del

termostato  entre  50

°

  C  y

MAX.

Bovenste  verwarmingsele-

ment  (grill met beperkt op-

pervlak  en  vermogen).  In-

stelling  van  de  thermostaat

van 50

°

C tot 200

°

C.

Onderwarmte  +  Rond

verwarmingselement  met

ventilator.  Instelling  van  de

thermostaat  van  50

°

C  tot

MAX.

Resistência  superior  (grill

superfície  potência  reduzi-

da).  Regulação  do  termó-

stato desde 50

°

 até 200

°

 C.

Resistência  inferior  +

Resistência  circular  com

ventilador.  Regulação  do

termóstato  desde  50

°

C  ao

MAX.

ES

NL

PT

DE

INSTRUÇÕES DE

FUNCIONAMENTO

MODO

CONVENCIONAL

  

Modo  clássico  que  utiliza

calor  superior  e  inferior

adequado  para  cozinhar  um

só prato.

É  bem  que  os  alimentos

sejam  introduzidos  quando

o  forno  atingiu  a  tempera-

tura  preestabelecida,  isto  é

quando  se  desligou  o  visor

luminoso.

Se  para  o  fim  da  cozedura

se  tivesse  a  necessidade  de

aumentar  a  temperatura  in-

ferior  ou  superior,  posi-

cionar  o  comutador  na

respectiva  posição.  Acon-

selha-se  de  abrir  o  menos

possível  a  porta  do  forno

durante a cozedura

WERKINGS-

INSTRUCTIES

TRADITIONELE

BEREIDING

  

Klassiek  systeem  dat  ge–

bruik  maakt  van  boven-  en

onderwarmte;  geschikt  voor

bereiding van één gerecht.

Het  voedsel  dient  bij  voor–

keur  in  de  oven  te  worden

gezet  wanneer  deze  al  de

ingestelde temperatuur heeft

bereikt,  d.w.z.  wanneer  het

indicatielampje  uitgegaan

is.

Als  de  temperatuur  van  de

boven-  of  onderwarmte

tegen  het  einde  van  de

bereiding  verhoogd  moet

worden,  dient  de  schakelaar

op  de  betreffende  stand  te

worden  gezet.  Men  raadt

aan  de  deur  van  de  oven  zo

weinig  mogelijk  open  te

maken tijdens de bereiding.

INSTRUCCIONES DE

FUNCIONAMIENTO

COCCIÓN

CONVENCIONAL

  

Sistema  clásico  que  utiliza

calor  superior  e  inferior

apto  para  la  cocción  de  un

solo plato.

Es  mejor  que  el  alimento

sea  introducido  cuando  el

horno  haya  alcanzado  la

temperatura  preestablecida,

es  decir,  cuando  se  haya

apagado  el  indicador    lumi-

noso.

Si  hacia  el  final  de  la

cocción  fuese  necesario

aumentar  la  temperatura

inferior  o  superior,  girar  el

mando  hasta  situarlo  en  la

posición  correspondiente.

Se  aconseja  abrir  lo  menos

posible  la  puerta  del  horno

durante la cocción.

BETRIEBS-

ANLEITUNG

KONVENTIONELLES

BACKEN

  

Klassisches  System,  bei

dem  Unter-  oder  Oberhitze

verwendet  wird,  die  für  das

Garen  nur  eines  Gerichts

geeignet ist.

Die  Speisen  sollten  mög-

lichst eingeschoben werden,

wenn  der  Backofen  bereits

die  vorgegebene  Tempe-

ratur  erreicht  hat,  das  heißt,

nach  Erlöschen  der  Kon-

trolllampe.

Wenn die Unter- oder Ober-

hitze gegen Ende des Back-

vorgangs  erhöht  werden

muss, ist der Schalter in die

jeweilige  gewünschte  Po-

sition  zu  bringen.  Während

des Backvorgangs sollte die

Ofentür  möglichst  wenig

geöffnet werden.

Oberhitze  (Grill  mit  redu-

zierter 

Fläche 

und

Leistung).  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

  auf

200

°

C.

Unterhitze  +  Heißluft  mit

Ventilator.  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

C  auf

MAX.

Resistencia  superior  (grill

superficie y potencia reduci-

da).  Regulación  del  termo-

stato entre 50

°

 C y 200

°

 C.

Resistencia  inferior  +

Resistencia  circular  con

ventilador.  Regulación  del

termostato  entre  50

°

  C  y

MAX.

Bovenste  verwarmingsele-

ment  (grill met beperkt op-

pervlak  en  vermogen).  In-

stelling  van  de  thermostaat

van 50

°

C tot 200

°

C.

Onderwarmte  +  Rond

verwarmingselement  met

ventilator.  Instelling  van  de

thermostaat  van  50

°

C  tot

MAX.

Resistência  superior  (grill

superfície  potência  reduzi-

da).  Regulação  do  termó-

stato desde 50

°

 até 200

°

 C.

Resistência  inferior  +

Resistência  circular  com

ventilador.  Regulação  do

termóstato  desde  50

°

C  ao

MAX.

ACHTUNG: Die 

zugänglichen Teile 

können bei Gebrauch sehr 

heiß werden. Kinder in 

gebührendem Abstand 

halten.

ATENCIÓN:  Las partes 

accesibles se calientan 

mucho durante el uso. Es 

necesario mantener alejados 

a los niños.

LET OP: de toegankelijke 

onderdelen kunnen heet 

worden tijdens het gebruik. 

Kinderen moeten op afstand 

gehouden worden. 

ATENÇÃO: As partes 

acessíveis podem-se tornar 

muito quentes durante 

o uso. Crianças devem 

ser mantidas distantes do 

aparelho.

Tabelle mit 

RICHTWERTEN für die 

Position der Gerichte je nach 

Funktion, Temperaturen und 

Garzeiten

Tabla GUÍA para las 

posiciones de los alimentos 

según las funciones, 

temperaturas y tiempos de 

cocción

BEGELEIDENDE tabel 

voor het plaatsen van 

voedsel naargelang de 

functies, de temperaturen en 

de kooktijden 

Tabela de ORIENTAÇÃO 

para o posicionamento 

dos alimentos conforme 

as funções, temperaturas e 

tempos de cozedura

15

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta