Brother LS-3125 - Manual de uso - Página 51
![Brother LS-3125](https://cdn.manualsarea.com/instructions-2/22169/webp/1.webp)
Máquina de coser Brother LS-3125 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 5 – INDICE; СОДЕРЖАНИЕ
- Página 6 – PRINCIPAL PARTS; PIÉCES PRINCIPALES; ELEMENTOS PRINCIPALES; ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ
- Página 8 – ACCESSORIES; OPTIONAL ACCESSORIES; ACCESSOIRES; ACCESSOIRES EN OPTION; ACCESORIOS OPCIONALES; ДОПОЛНИТ Е ЛЬНЫ Е
- Página 9 – Connecting Plugs; FONCTIONNEMENT DE LA; Raccordement; FUNCIONAMIENTO DE LA; Conexión de los enchufes; РАБОТА НА ШВЕЙНОЙ; Подключение электропитания
- Página 10 – Main Power and Sewing Light Switches; Foot Controller; Interrupteur principal et de la lampe; Interruptor principal y de luz; Выключатель питания и лампочки
- Página 11 – Inserting the Needle; Checking the Needle; Pour mettre l’aiguille en place; Vérification de l’aiguille; Comprobación de la aguja; Установка иглы; Проверка иглы
- Página 13 – Converting to Free-Arm Style; Steadying the Machine; Modèle bras libre; Pour stabiliser la machine; Para estabilizar la máquina; Переоборудование машины для работы с; Обеспечение устойчивости машины
- Página 17 – ENHEBRADO DE LA MÁQUINA; Bobinado de la canilla; ЗАПРАВКА НИТИ В МАШИНУ; Намотка шпульки
- Página 23 – УСТАНОВКА ДВОЙНОЙ ИГЛЫ; ЗАПРАВКА ДВОЙНОЙ ИГЛЫ НИТЬЮ
- Página 24 – Thread Tension; Tension des fils; Tensión de los hilos; Натяжение нитей; Возможные затруднения и методы их разрешения.; A-1 Дисковый регулятор натяжения верхней нити; B-1 Дисковый регулятор натяжения верхней нити
- Página 25 – Слишком слабое натяжение нижней нити.
- Página 27 – TABLA DE RELACIÓN ENTRE TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS; ТАБЛИЦА РЕКОМЕНДУЕМЫХ КОМБИНАЦИЙ ТКАНЕЙ,
- Página 31 – Blind Hem Stitching; Point élastique invisible; Puntadas invisibles; Потайная строчка-мережка
- Página 32 – Elastic Stitching; MENDING; SEWING ELASTIC; JOINING FABRIC; Point élastique; Puntada elástica; Эластичная строчка; РЕМОНТ ТКАНИ; ПРИШИВАНИЕ ЭЛАСТИЧНОЙ ТЕСЬМЫ; СТАЧИВАНИЕ ТКАНЕЙ
- Página 33 – Shell Tuck Stitching; Point picot; Puntada ondas
- Página 34 – Making a Buttonhole; MAKING A BUTTONHOLE; Création d’une boutonnière; Para coser ojales; Выметывание петель
- Página 36 – ВЫПОЛНЕНИЕ ВЫМЕТЫВАНИЯ ПЕТЕЛЬ
- Página 37 – ЗАКРЕПЛЕНИЕ СТРОЧКИ И ПРОРЕЗКА ПЕТЛИ
- Página 38 – Buttonhole Fine Adjustment; Equilibrage des boutonnières; Ajuste fino de los ojales; Точная настройка при выметывании
- Página 39 – Button Sewing; Pour coudre un bouton; Coser botones; Пришивание пуговиц
- Página 40 – Zipper Insertion; Insertion de fermeture à glissière; Poner de cremalleras; Вшивание застежки “молния”
- Página 41 – Gathering; Pour froncer un tissu; Fruncido; Выполнение сборок
- Página 44 – Monogramming and Embroidering; PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING; Monogrammes et broderies; Monogramas y bordados; Выстрачивание монограмм и вышивание
- Página 46 – Changing the Bulb; Remplacement de l’ampoule; Cambio de la bombilla; Замена лампочки подсветки
- Página 48 – Cleaning the Shuttle Race; Limpieza; Чистка; Извлечение челнока
- Página 49 – Cleaning the Feed Dogs; Performance Checklist; Liste de vérification en cas de; Listado de posibles incidencias; Очистка гребенок транспортера; Таблица контрольных проверок
- Página 54 – Repacking the Machine; Emballage de la machine; IMPORTANT; Embalaje de la máquina; IMPORTANTE; Повторная упаковка машины
51
LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS
EL TEJIDO NO
ARRASTRA BIEN
LA MAQUINA NO
ARRANCA
LA MAQUINA ES
RUIDOSA O FUNCIO-
NA MUY DESPACIO
LAAGUJA SE ROMPE
P
á
g
i
na
6
No
P
á
g
i
na
6
No
P
á
g
i
na
43
P
á
g
i
na
23
No
No
No
No
P
á
g
i
na
4
No
P
á
g
i
na
5
No
P
á
g
i
na
5
No
P
á
g
i
na
12
No
L
a
co
m
bi
na
iso
n
a
i
gu
ille/fil/tiss
u
est
i
n
correcte.
L
a
co
m
bi
na
ció
n
t
ama
ño
de
agu
j
a
/
g
r
u
eso de
h
ilo/
tejido
n
o es correct
a
El e
n
c
hu
fe de
a
li
m
e
n
t
a
-
ció
n
está desco
n
ect
a
do
de l
a
to
ma
de corrie
n
te.
S
e tir
a
del tejido co
n
de
ma
si
a
d
a
f
u
erz
a
.
D
eje
q
u
e el
a
rr
a
stre lo
a
li
m
e
n
t
solos. No tire del tejido.
El eje de bobi
na
do de l
a
c
an
ill
a
se
ha
desliz
a
do
ha
ci
a
el presor de l
a
c
an
ill
a
.
S
e está
u
s
an
do
una
agu
j
a
d
a
ñ
a
d
a
o
ga
st
a
d
a
.
El
h
ilo está e
n
red
a
do
No se
u
s
a
bie
n
el ped
a
l
L
a
pl
a
c
a
de z
u
rcir está
i
n
st
a
l
a
d
a
L
a
agu
j
a
está
ma
l
coloc
a
d
a
F
a
lt
a
de
a
ceite
H
ay
pol
v
o e
n
l
a
pl
a
c
a
de
agu
j
a
s
S
e está
u
s
an
do
una
agu
j
a
d
a
ñ
a
d
a
o
ga
st
a
d
a
.
El i
n
terr
u
ptor pri
n
cip
a
l
está
a
p
aga
do
No
P
á
g
i
na
6
No
P
á
g
i
na
12-1
7
No
No
5
4
-
3
4
a
n
i
g
á
P
3
2
a
n
i
g
á
P
PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
INDICE Página ELEMENTOS PRINCIPALES ......................................................... 1ELEMENTOS PRINCIPALES ......................................................... 2ACCESORIOS.................................................................................... 3FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA...
1 PRINCIPAL PARTS * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIÉCES PRINCIPALES * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machine à coudre. ELEMENTOS PRINCIPALES * Las ilustraciones de la máq...
3 ACCESSORIES a Buttonhole foot “A” (1 pc.) b Zipper foot “I” (1 pc.) c Button sewing foot “M” (1 pc.) d Needle (regular single needle No. 14) e Bobbin (1 pc.) f Darning plate (1 pc.) g Oval screwdriver Parts code for zigzag presser foot: 138135-121Foot controller: XC7359-021 (110/120V Area) XC7438-...
Otros modelos de máquinas de coser Brother
-
Brother JS-23
-
Brother LS 2150
-
Brother LS-1520
-
Brother LS-2125
-
Brother SL-7
-
Brother SM2700
-
Brother ST4031HD
-
Brother X-5