Fulgor Milano QO 9609 PT X - Manual de instrucciones - Página 27

Fulgor Milano QO 9609 PT X Horno de pared – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 36
Estamos cargando el manual
background image

IT

GB

FR

26

SOSTITUZIONE

DELLA LAMPADA

DEL FORNO

IMPORTANTE:

La  lampada  del  forno  de-

ve  avere  precise  caratteri-

stiche:

a) struttura adatta alle alte

temperature  (fino  a  300

gradi)

b) alimentazione:  vedere

valore V/Hz indicato sul-

la targa matricola

c) potenza 25 W.

d) attacco di tipo E 14

Prima  di  procedere,  stac-

care  l’apparecchio  dalla

linea di alimentazione.

- per evitare danni, stende-

re nel forno uno strofinac-

cio per stoviglie

- svitare  la  protezione  in

vetro della lampada

- svitare  la  vecchia  lampa-

da e sostituirla con la nuo-

va

- rimontare la protezione in

vetro  e  togliere  lo  strofi-

naccio per stoviglie

- collegare  nuovamente

l’apparecchio alla linea di

alimentazione.

REPLACING THE

OVEN LIGHT

IMPORTANT:

The  oven  light  must  have

these precise features:

a) it  must  be  able  to  resist

high  temperatures  (up

to 300

°

C)

b) power supply: see V/Hz

indicated on data plate.

c) power 25W.

d) E 14 connection.

Before  proceeding,  dis-

connect  the  appliance

from  the  main  electricity

supply.

- to  prevent  damage,  place

a tea cloth in the oven

- unscrew the glass cover of

the light

- unscrew the old light bulb

and replace it with the new

one

- put  back  the  glass  cover

and remove the tea cloth

- connect  the  appliance  to

the  main  electricity

supply.

REMPLACEMENT

DE LA LAMPE DU

FOUR

IMPORTANT:

La  lampe  du  four  doit  ré-

pondre  à  des  caracté-

ristiques bien précises :

a)  structure  adaptée  à  de

hautes 

températures

(jusqu’à 300 degrés)

b) alimentation:  voir  va-

leur  V/Hz  indiquée  sur

la  plaquette  d’identifi-

cation.

c) puissance 25 W.

d) raccord de type E14

Avant  de  procéder  à

l’opération  de  rempla-

cement,  débrancher  l’ap-

pareil du réseau d’alimen-

tation,

- pour  éviter  tout  endom-

magement, placer dans le

four  un  essuie  de

vaisselle,

- dévisser  la  protection  en

verre de la lampe,

- dévisser  la  lampe  uséeet

la remplacer par une nou-

velle,

- remonter  la  protection  en

verre  et  enlever  l’essuie

de vaisselle,

- brancher  à  nouveau  l’ap-

pareil  au  réseau  d’ali-

mentation.

ES

NL

PT

DE

27

AUSWECHSLUNG

DER OFEN-

BELEUCHTUNG

WICHTIG:

Die 

Ofenbeleuchtung

muss  folgende  Merkmale

aufweisen:

a) h o c h t e m p e r a t u r -

beständig  (bis  zu  300

Grad)

b) Stromversorgung:  siehe

Anschlusswerte  V/Hz

auf dem Typenschild.

c) Leistung 25 W

d) Sockel E 14

Das Gerät zuallererst vom

Stromnetz abtrennen.

- Zur  Vermeidung  von

Schadensfällen,  ist  im

Ofen  ein  Geschirrtuch

auszubreiten

- Lampenabdeckung  aus

Glas abschrauben

- Alte  Lampe  abschrauben

und  mit  einer  neuen  Be-

leuchtung auswechseln

- L a m p e n a b d e c k u n g

wieder  anmontieren  und

Geschirrtuch entfernen

- Das  Gerät  erneut  an  das

Stromnetz anschließen.

CAMBIO DE LA

BOMBILLA DEL

HORNO

IMPORTANTE:

La  bombilla  del  horno

debe  tener  unas  caracte-

rísticas  bien  determi-

nadas:

a) estructura  apta  para

las  altas  temperaturas

(hasta 300 grados)

b) alimentación:  véase  el

valor  V/Hz  indicado  en

la chapa de matrícula.

c) potencia 25 W.

d) casquillo de tipo E14

Antes  de  proceder  con  el

cambio,  se  debe  desen-

chufar  el  aparato  de  la

red  eléctrica  de  alimen-

tación.

- para  evitar  daños,  poner

en el horno un trapo para

vajillas

- desenroscar la protección

en vidrio de la bombilla

- desenroscar  la  vieja

bombilla y cambiarla por

la nueva

- montar  de  nuevo  la  pro-

tección en vidrio y quitar

el trapo para vajillas

- enchufar  de  nuevo  el

aparato  a  la  línea  de

alimentación.

HET VERVANGEN

VAN HET LAMPJE

VAN DE OVEN

BELANGRIJK:

Het  lampje  van  de  oven

dient  de  volgende  ken-

merken te bezitten:

a) een  structuur  die  ge-

schikt is voor hoge tem-

peraturen (tot 300

°

C).

b) voeding:  zie  de  waarde

V/Hz  die  wordt  ver-

meld op de typeplaat

c) vermogen 25 W.

d) aanhechting  van  het

type E 14

Alvorens  hiertoe  over  te

gaan,  dient  het  apparaat

van  de  stroom  losge-

koppeld te worden.

- om schade te voorkomen,

dient men een theedoek in

de oven te leggen.

- draai  de  glazen  be-

scherming van de lamp los

- draai het oude lampje los

en  vervang  het  met  een

nieuw

- breng  de  glazen  be-

scherming  weer  aan  en

verwijder de theedoek

- sluit het apparaat weer op

de stroom aan.

SUBSTITUIÇÃO

DA LÂMPADA DO

FORNO

IMPORTANTE:

A  lâmpada  do  forno  deve

haver características exac-

tas:

a) estrutura  adequada  às

altas  temperaturas  (até

300 graus)

b) alimentação:  vide  valor

V/Hz  indicado  na  placa

de matrícula.

c) potência 25 W.

d) casquilho tipo E 14

Antes  de  proceder,  desli-

gar o aparelho da linha de

alimentação.

- para evitar danos, estender

no forno um pano da louça

- desapertar a protecção em

vidro da lâmpada

- desapertar  a  lâmpada

velha e substituí-la com a

nova

- tornar  a  montar  a  pro-

tecção  em  vidro  e  tirar  o

pano da louça

- ligar  novamente  o  apa-

relho  à  linha  de  alimen-

tação.

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta