Fulgor Milano QO 9609 PT X - Manual de instrucciones - Página 5

Fulgor Milano QO 9609 PT X Horno de pared – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 36
Estamos cargando el manual
background image

IT

GB

FR

4

INDICE

Primo utilizzo

pag.  6

Pannelli autopulenti

  8

Rispetto dell’ambiente    10

Frontale comandi

12-14

Istruzioni di

funzionamento:
- cottura con la funzione

   “convenzione”

 14

- cottura con la funzione

   “ventilato”

 16

- cottura alla griglia

18

Termostato

 20

Timer elettronico

22

Sostituzione lampada

26

Smontaggio della

porta del forno

28

PER L’INSTALLATORE

Incasso del forno

 30

Allacciamento elettrico 30
Caratteristiche tecniche 34
Dimensioni

 35

CONTENTS

First use

pag.  6

Self-cleaning panel

  8

Respect for the

environment

10

Control panel

12-14

Instructions for use:

- conventional cooking  14

- fan cooking

 16

- grill cooking

18

Thermostat

 20

Electronic timer

22

Light replacement

26

Removing

the oven door

28

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Flush fitting

 30

Electrical connections 30
Techincal features

34

Dimensions

 35

INDEX

Première utilisation pag.  6
Panneaux autonettoyants  8
Respect

de l’environnement

10

Panneau de commande 12-14
Instructions pour le

fonctionnement:
- cuisson conventionnelle 14

- cuissson ventilée

 16

- cuissson au gril

18

Thermostat

 20

Temporisateur electronique 22
Remplacement

de la lampe

26

Demontage

de la porte du four

28

POUR L’INSTALLATEUR

Encastrement du four  30
Branchement electrique 30
Caractéristiques techniques 34
Dimensions

 35

THIS  APPLIANCE  IS  CONCEIVED 

FOR  DOMESTIC  USE  ONLY.  THE 

MANUFACTURER  SHALL  NOT  IN 

ANY  WAY  BE  HELD  RESPONSIBLE 

FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE 

CAUSED  BY  INCORRECT  INSTALLATION  OR 

BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.

QUESTO  PRODOTTO  È  STATO 

CONCEPITO  PER  UN  IMPIEGO  DI 

TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE

DECLINA  OGNI  RESPONSABILITÀ 

NEL  CASO  DI  EVENTUALI  DANNI  A  COSE  O 

PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA 

INSTALLAZIONE  O  DA  USO  IMPROPRIO, 

ERRONEO OD ASSURDO.

CE 

PRODUIT 

EST 

CONÇU 

EXCLUSIVEMENT  POUR  USAGE 

DOMESTIQUE.  LE  CONSTRUCTEUR 

DÉCLINE  TOUTE  RESPONSABILITÉ 

POUR  DOMMAGES  ET  BLESSURES  CAUSÉES 

PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR 

UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.

VIETATO  APPORRE    CARTA 
STAGNOLA,  PENTOLE  O  SIMI-
LI  A  CONTATTO  CON  LA  BASE 

INTERNA DE

, FORNO  PER  CUCINARE. 

L’AZIONE  DEL  RISCALDAMENTO  DELLA 
RESISTENZA  INFERIORE  PROVOCA  IL 
SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE BAS-
SA DEL FORNO PROVOCANDONE IL DAN-
NEGGIAMENTO  E  ADDIRITTURA  GRAVI 
CONSEGUENZE  (RISCHIO  DI  INCENDIO) 
ANCHE  SUL  MOBILE  DI  SUPPORTO  DEL 
FORNO

 

DO NOT PLACE TIN FOIL, PANS 
OR SIMILAR IN CONTACT WITH 
THE INNER BASE OF THE OVEN 

TO  COOK.  THE  HEATING  ACTION  OF  THE 
LOWER RESISTANCE CAUSES THE LOWER 
PART  OF  THE  OVEN  TO  OVERHEAT,  LEA-
DING  TO  DAMAGE  AND  EVEN  SERIOUS 
CONSEQUENCES  (FIRE  RISK)  ALSO  TO 
THE  UNIT  IN  WHICH  THE  OVEN  IS  IN-
STALLED. 

INTERDICTION  DE  POSER 
DU  PAPIER  ALUMINIUM,  DES 
CASSEROLES  OU  AUTRES,  AU 

CONTACT DE LA BASE INTERNE DU FOUR 
POUR CUISINER. LE RÉCHAUFFEMENT IN-
FÉRIEUR PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE 
LA  PARTIE  INFÉRIEURE  DU  FOUR  ;  CELA 
PEUT  ENTRAÎNER  SA  DÉTÉRIORATION 
VOIRE  DES  CONSÉQUENCES  GRAVES  (RI-
SQUE  D’INCENDIE)  POUR  LE  MEUBLE  DE 
SUPPORT DU FOUR.

ES

NL

PT

DE

5

INDICE

Primera utilización pag.  7
Paneles autolimpiantes

9

Respeto por el medio

ambiente

11

Panel de control

13-15

Instrucciones de

funcionamiento:
- Cocción convencional 15
- Cocción ventilada

 17

- Cocción al grill

19

Termostato

 21

Temporizador

electrónico

23

Cambio de la bombilla 27

Desmontaje

de la puerta horno

29

PARA EL INSTALADOR

Encastre del horno

 31

Conexión eléctrica

31

Características técnicas 34
Dimensiones

 35

INHOUD

Eerste gebruik

pag.  7

Zelfreinigende panelen   9

Respect voor het milieu 11

Bedieningspaneel

13-15

Werkingsinstructies:

- Traditionele bereidingen 15
- Bereiding met ventilatie 17

- Bereiding met grill

19

Thermostaat

 21

Elektronische timer

23

Vervanging lampje

27

Demontage

van de ovendeur

29

VOOR DE INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

 31

Elektrische aansluiting 31
Technische kenmerken 34
Afmeting

 35

INDICE

Primeira utilização pág.  7
Painéis autolimpantes   9

Respeito do ambiente

11

Painel comandos

13-15

Instruções de

funcionamento:
- Cozedura convencional 15
- Cozedura ventilada

 17

- Cozedura ao gril

19

Termóstato

 21

Timer electrónico

23

Substituição da lâmpada 27

Desmontagem

da porta forno

29

PARA O INSTALADOR

Encastre do forno

31

Ligação eléctrica

 31

Características técnicas 34
Dimensões

 35

INDEX

Erstmalige Benutzung S.  7
Selbstreinigende Platten   9

Umweltverträglichkeit 11

Bedienblende

13-15

Betriebsanleitung:

- Konventionelles Backen 15
- Umluftbacken

17

- Grillen

19

Thermostat

 21

Elektronische

Zeitschaltuhr

23

Auswechslung der

Ofenbeleuchtung

27

Ausbauen der Ofentür 29

FÜR DEN INSTALLATEUR

Einbau des Backofens  31
Stromanschluß

31

Technische Daten

34

Abmessungen

 35

DIT 

PRODUKT 

IS 

ALS 

HUISHOUDELIJK 

APPARAAT 

GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN 

AAN  SPULLEN  OF  PERSONEN  DIE 

AAN  VERKEERDE  INSTALLATIE,  MISBRUIK  OF 

VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT 

DE 

FABRIKANT 

GEEN 

VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH. 

ESTE  PRODUCTO  FUE  CONCEBIDO 

PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. 

EL 

CONSTRUCTOR 

DECLINA 

CUALQUIER  RESPONSABILIDAD  EN 

EL  CASO  DE  DAÑOS  EVENTUALES  A  COSAS  O 

PERSONAS 

QUE 

DERIVEN 

DE 

UNA 

INSTALACIÓN  INCORRECTA  O  DE  UN  USO 

IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO. 

ESTE  PRODUTO  FOI  CONCEBIDO 

PARA  UMA  UTILIZAÇÃO  DE  TIPO 

DOMÉSTICA. 

FABRICANTE 

DECLINA 

TODAS 

AS 

RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS 

DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE 

UMA  INSTALAÇÃO  INCORRECTA  OU  DE  USO 

IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.

DIESES 

PRODUKT 

IST 

ALS 

HAUSHALTSGERÄT  GEDACHT.  FÜR 

SCHADEN  AN  SACHEN  ODER 

PERSONEN,  DIE  AUF  FALSCHE 

INSTALLATION 

BZW. 

UNGEEIGNETEN 

GEBRAUCH 

ODER 

MISSBRAUCH 

ZURÜCKZUFÜHREN SIND,  ÜBERNIMMT DER 

HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.

STANIOLPAPIER,  TÖPFE  ODER 
ÄHNLICHES  DARF  NICHT  IN 
KONTAKT  MIT  DER  INNEREN 

BASIS  DES  BACKOFENS  GERATEN.  DAS 
AUFHEIZEN  DES  UNTEREN  WIDERSTAN-
DS  FÜHRT  ZU  EINER  ÜBERHITZUNG 
DES  UNTEREN  TEILS  DES  BACKOFENS, 
BESCHÄDIGT  IHN  UND  FÜHRT  SOGAR 
ZU SCHWERWIEGENDEN FOLGEN (BRAN-
DRISIKO)  FÜR  DAS  MÖBELSTÜCK,  DAS 
DEN BACKOFEN TRÄGT.

PROHIBIDO 

PONER 

PAPEL 

DE  ALUMINIO,  CAZUELAS  U 
OTROS  OBJETOS  SIMILARES  EN 

CONTACTO  CON  LA  BASE  INTERNA  DEL 
HORNO  PARA  COCINAR.  LA  ACCIÓN  DEL 
CALENTAMIENTO  DE  LA  RESISTENCIA 
INFERIOR  PROVOCA  EL  RECALENTA-
MIENTO  DE  LA  PARTE  BAJA  DEL  HORNO 
DAÑÁNDOLO O INCLUSO PROVOCANDO 
CONSECUENCIAS  GRAVES  (RIESGO  DE 
INCENDIO)  EN  EL  MUEBLE  DE  SOPORTE 
DEL HORNO.  

HET  IS  VERBODEN  ALUMINIU-
MFOLIE,  PANNEN  OF  DERGELI-
JKE  IN  AANRAKING  TE  LATEN 

KOMEN  MET  DE  INTERNE  BASIS  VAN  DE 
OVEN OM TE KOKEN. DE VERWARMENDE 
WERKING  VAN  DE  ONDERSTE  WEER-
STAND  VEROORZAAKT  DE  OVERVERHIT-
TING VAN HET ONDERSTE GEDEELTE VAN 
DE  OVEN,  WAARDOOR  DEZE  BESCHA-
DIGD  KAN  WORDEN  EN  DIT  KAN  ZELFS 
ERNSTIGE  GEVOLGEN  HEBBEN  (BRAN-
DGEVAAR), OOK VOOR HET MEUBEL WA-
AROP DE OVEN GEPLAATST IS.

É  PROIBIDO  COLOCAR  PAPEL 
ALUMÍNIO, TACHOS OU SIMILA-
RES EM CONTACTO COM A BASE 

INTERNA  DO  FORNO  PARA  COZINHAR.  A 
ACÇÃO DO AQUECIMENTO DA RESISTÊN-
CIA  INFERIOR  PROVOCA  O  SUPERAQUE-
CIMENTO  DA  PARTE  BAIXA  DO  FORNO 
CAUSANDO-LHE  DANOS  E  ATÉ  GRAVES, 
CONSEQUÊNCIAS  (RISCO  DE  INCÊNDIO) 
INCLUSIVE  NO  MÓVEL  DE  SUPORTE  DO 
FORNO.

- KINDER UNTER 8 JAHRE FERNHALTEN, SOFERN 
SIE NICHT STÄNDIGE BEAUFSICHTIGT WERDEN.
- KINDER DÜRFEN REINIGUNGS- UND 
WARTUNGSARBEITEN NUR UNTER 
BEAUFSICHTIGUNG DURCHFÜHREN.
- BENUTZEN SIE KEINE SCHARFEN, 
SCHEUERNDEN REINIGUNGSMITTEL ODER 
HARTE METALLSCHABER, UM DIE OFENGLASTÜR 
ZU REINIGEN, DA DIESE DIE OBERFLÄCHE 
ZERKRATZEN KÖNNEN, WAS AUCH ZUM 
ZERBRECHEN DES GLASES FÜHREN KANN.

- MANTENER ALEJADOS A LOS NIÑOS DE MENOS 
DE 8 AÑOS QUE NO CUENTEN CON VIGILANCIA 
PERMANENTE.
- LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA Y 
MANTENIMIENTO NO DEBEN SER REALIZADAS 
POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
- NO UTILICE DETERGENTES ABRASIVOS O 
ESTROPAJOS DE METAL PARALIMPIAR LA PUERTA 
DE CRISTAL DEL HORNO YA QUE PUEDE RALLAR 
LA SUPERFICIE, LO QUE PODRÍA PROVOCAR LA 
ROTURA DEL CRISTAL.

- KINDEREN ONDER DE 8 JAAR, DIE NIET 
VOORTDUREND IN DE GATEN GEHOUDEN 
WORDEN MOETEN UIT DE BUURT GEHOUDEN 
WORDEN.
- HANDELINGEN VAN REINIGING EN ONDERHOUD 
MOGEN NIET WORDEN UITGEVOERD DOOR 
KINDEREN DIE NIET ONDER TOEZICHT STAAN.
- REINIG DE OVENDEUR NIET MET 
SCHUURMIDDELEN OF SCHERPE METALEN 
SCHRAPERS OMDAT U KRASSEN OP HET GLAS KUNT 
MAKEN WAARDOOR HET KAN GAAN BARSTEN.

- CRIANÇAS MENORES DE 8 ANOS DEVEM SER 
MANTIDAS DISTANTES SE NÃO CONTINUAMENTE 
SOB SUPERVISÃO.
- AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO 
NÃO DEVEM SER FEITAS POR CRIANÇAS SE NÃO 
SOB SUPERVISÃO.
- NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA 
ABRASIVOS OU RASPADEIRAS DEMETAL 
PONTIAGUDAS PARA LIMPAR O VIDRO DA 
PORTA DO FORNO VISTO QUE PODEM RISCAR A 
SUPERFÍCIE, FAZENDO COM QUE O VIDRO.

DAS GERÄT DARF NICHT VON 
PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER 
AB 8 JAHREN) MIT EINGESCHRÄNKTER 
KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER 

KAPAZITÄT ODER PERSONEN OHNE 
ERFAHRUNG UND DIE NOTWENDIGEN 
KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, ES SEI DENN, 
DIES GESCHIEHT UNTER DER AUFSICHT ODER 
NACH UNTERWEISUNG IM GEBRAUCH DES 
GERÄTS DURCH EINER FÜR DEREN SICHERHEIT 
VERANTWORTLICHEN PERSON.  KINDER SIND 
ZU BEAUFSICHTIGEN, UM SICHERZUSTELLEN, 
DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.

DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR 
GEBRUIK DOOR PERSONEN (KINDEREN 
OUDER DAN 8 JAAR INBEGREPEN) MET 
VERLAAGDE FYSIEKE, SENSORISCHE 

OF MENTALE VERMOGENS, OF MET GEBREK 
AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ LEIDING 
OF INSTRUCTIES HEBBEN ONTVANGEN 
BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT 
DOOR MIDDEL VAN EEN PERSOON DIE VOOR 
HUN VEILIGHEID VERANTWOORDELIJK 
IS. KINDEREN MOETEN WORDEN 
GECONTROLEERD OM TE GARANDEREN 
DAT ZIJ NIET MET HET APPARAAT SPELEN.

NO PUEDEN UTILIZAR EL APARATO 
PERSONAS (NIÑOS DE MÁS DE 8 AÑOS 
INCLUIDOS) CON CAPACIDADES 
FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES 

REDUCIDAS, NI PERSONAS QUE NO 
DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA Y DE LOS 
CONOCIMIENTOS NECESARIOS, A MENOS 
QUE ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA 
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD 
O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES 
NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓN 
DEL APARATO. LOS NIÑOS TIENEN QUE 
ESTAR CONTROLADOS PARA ASEGURARSE 
DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.

O APARELHO NÃO DEVE SER 
USADO POR PESSOAS (INCLUINDO 
CRIANÇAS DE IDADE SUPERIOR A 8 
ANOS) COM CAPACIDADES FÍSICAS, 

SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS, OU POR 
PESSOAS QUE NÃO TENHAM EXPERIÊNCIAS 
NEM CONHECIMENTO NECESSÁRIO A 
NÃO SER QUE SEJAM SUPERVISIONADAS E 
INSTRUÍDAS, SOBRE O USO DO APARELHO, 
POR UMA PESSOA RESPONSÁVEL PELA 
SEGURANÇA DAS MESMAS. AS CRIANÇAS 
DEVEM SER CONTROLADAS PARA 
CONTROLADAS PARA SE TER CERTEZA DE 
QUE NÃO BRINQUEM COM O APARELHO.

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta