Singer C5200 - Manual de uso
![Singer C5200](/img/product/thumbs/180/b7/bd/b7bd0622a0c5ee1a7175a19103e09a92.webp)
Máquina de coser Singer C5200 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 2 – Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las; PELIGRO –; ADVERTENCIA –; PA R A R E D U C I R E L R I E S G O D E; de coser inmediatamente después de utilizarla y antes de; RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA; la máquina de coser al distribuidor autorizado o centro de
- Página 4 – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; PARA EUROPA SOLAMENTE:
- Página 5 – amplios conocimientos del sistema y sólo debe ser realizado; SINGER es una marca registrada de; Recuerde que este producto se debe reciclar de un modo seguro en
- Página 6 – INDICE DE CONTENIDOS; ACCESORIOS OPCIONALES; RENDIMIENTO
- Página 7 – DESCRIPTION; IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
- Página 9 – FOOT CONTROL; machine the first time.; the machine will not operate.; PRÉPARACION DE LA MÁQUINA; PRÉPARATION DE LA MACHINE; SETTING UP YOUR MACHINE; A l w a y s d i s c o n n e c t t h e; Connect the plug of the power line cord into
- Página 10 – SPOOL PINS; with a spool cap to ensure smooth flow of; PORTE-BOBINE HORIZONTAL; PORTE-BOBINE VERTICAL; PORTA CARRETE VERTICAL; PRESSER FOOT LIFTER; Lift and hold it to its highest position to; LEVIER DU PIED PRESSEUR; PALANCA PIE PRENSATELAS
- Página 11 – CONVERTING TO FREE-ARM SEWING; UTILISATION DU BRAS LIBRE; UTILIZACIÓN DEL BRAZO LIBRE; PLAQUE DE REPRISAGE; PLACA TRANSPARENTE
- Página 12 – WINDING THE BOBBIN; Be sure to use SINGER Class 15 metal; type « Classe 15 »; Este seguro de usar bobinas clase 15.; PRÉPARATION DE LA CANETTE; DEVANADO DE LA BOBINA
- Página 13 – REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE; COMMENT ENLEVER LE BOÎTIER DE LA CANETTE; EXTRACCION DE LA CEPSULA BOBINA DE LA LANZADERA; MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LE BOÎTIER DE LA CANETTE; INSERCION DE LA BOBINA EN LA CAPSULA BOBINA; façon à ce que le fil de la canette se tourne
- Página 15 – To verify that the machine is threaded properly in the tension; sentir qu’une légère résistance.; derecha en el orden siguiente tal como está ilustrado.; tensión, realice esta verificación sencilla:; ligera resistencia y una pequeña o ninguna deflexión de la aguja.
- Página 16 – N O T E : F o r s m o o t h t h r e a d i n g i t i s; USING NEEDLE THREADER; Raise the needle to its highest position; i l e s t r e c o m m a n d é d e r é g l e r v o t r e; NOTA: Para un mejor enhebrado con; UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE; G u i d e z l e f i l d a n s l a f o u r c h e t t e; EMPLEO DEL ENSARTADOR AUTOMÁTICO DE AGUJA
- Página 17 – s e l e c t e d , t o u c h a n d r e l e a s e t h e; PICKING UP BOBBIN THREAD; RAPPEL DU FIL INFÉRIEURE; EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA BOBINA; first lowering the needle and continuing; avec votre main droite, l’aiguille doit; Lightly pull up the top thread, and pick up; apparaîtra dans le trou de la plaque
- Página 19 – abastecedor de hilo superior.; TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL
- Página 22 – ZIG ZAG and DECORATIVE SEWING; COUTURE ZIG ZAG ET DÉCORATIVE; COSTURA ZIG ZAG y DECORATIVA; For zigzag sewing and decorative stitch; STRAIGHT STITCHING; POINT DROIT; COSTURA RECTA
- Página 23 – FUNCTIONS OF CONTROL PANEL; PATTERN NUMBER SELECTION; FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE; FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL; BOUTON DE SÉLECTION DES NUMÉROS; BOTONES PARA ELEGIR NUMERO; Lorsque la machine est mise en fonction,
- Página 24 – de la longueur et de la largeur du point; NOTA: Algunas puntadas ofrecen mayores; STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH /; B O U T O N D ' A J U S T E M E N T D E L A; BOTONES DE AJUSTE DE LARGO Y; STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION; RÉGLAGE DE LA POSITION D'AIGUILLE POUR LE POINT DROIT; AJUSTE DE POSICION DE AGUJA PARA PUNTADA RECTA
- Página 25 – it once. Correct bobbin tension will result in the; ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION; RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL INFÉRIEUR; AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA; Lower the presser foot lifter so that the foot; REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR; CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS
- Página 26 – HELPFUL MESSAGES; MESSAGES D’AIDE; MENSAJES DE AYUDA
- Página 27 – DUAL PURPOSE REVERSE/; The sewing machine makes 4 tiny; REVERSE OPERATION BUTTON; BOUTON D'OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÈRE; INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO; B O U T O N D O U B L E U S A G E P O I N T; INTERRUPTOR DE; * Fonction du point arrière pour le point; * Función de remate para; REMARQUE: cette fonction est très utile; de manera de que no se deshilache el
- Página 30 – tejido cuando cose una costura.; To keep the seam straight, use one of the; Pour piquer une ligne droite, utilisez les; KEEPING SEAMS STRAIGHT; POUR GARDER LA COUTURE DROITE; MANTENIENDO LA PUNTADA
- Página 32 – INSERTING ZIPPERS; of zipper foot to presser foot holder so that; PIPING; Attach left side of zipper foot to foot holder; Helpful Hint: Slight adjusting of the; l'aiguille passe dans l'ouverture du côté
- Página 33 – For the zigzag pattern the stitch length is 2; ADJUSTING STITCH WIDTH AND LENGTH; RÉGLAGE DE LA LARGEUR ET DE LA LONGUEUR DU POINT; AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE; ZIGZAG STITCHING; POINT ZIGZAG
- Página 34 – H e l p f u l H i n t : F o r a p l e a s i n g; solide, car il fait trois points courts là où le; C o n s e j o ú t i l : P a r a l o g r a r m e j o r e s; ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS; POINT DE LINGERIE; PUNTADA DE LENCERIA
- Página 36 – SEWING ON A BUTTON; d u p o i n t e n f o n c t i o n d u b o u t o n ) e t; Consejo útil: Para asegurar el hilo, tire; POSE DE BOUTONS; COSIDO DE BOTONES
- Página 37 – surjetez le rebord coupé.; movimiento de la aguja, ensanchando o alargando la puntada.; faites un essai de couture.; Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up.
- Página 39 – OVEREDGE STITCH; POINT SURJET EXTENSIBLE; PUNTADA SOBRE-ORILLADO; POINT PLUME; PUNTADA PLUMA
- Página 40 – la tension augmente la taille du trou; Consejo útil: Un ligero ajuste en + de la; PUNTADA ENTRECRUZ; POINT ENTREDEUX; PUNTADA “ENTREDOS”; uses. It is perfect for attaching flat elastic,; DOUBLE OVERLOCK STITCH; POINT SURJET DOUBLE; PUNTADA OVERLOCK DOBLE
- Página 41 – PIN STITCH; POINT ÉPINGLE; PUNTADA DE BROCHE; POINT DE LANGUETTE; PUNTADA DE RIBETE; POINT D’ÉCHELLE; PUNTADA EN ESCALERA
- Página 43 – and as a seam finish.; pour la couture décorative à la machine.; THORN STITCH; POINT D’ÉPINE; PUNTADA “HERRINGBONE”; POINT SURJET RENFORCÉ; REFORZADO; POINT D’ASSEMBLAGE DES REBORDS; WIZARD STITCH; POINT SORCIER
- Página 44 – it may be necessary to slightly lower the tension setting.; de ne pas manquer de fil lors de la couture.; puntada seleccionada.; necesario bajar el ajuste de tensión.; MORE DECORATIVE STITCHES and IDEAS FOR DECORATIVE; AUTRES POINTS DÉCORATIFS ET IDÉES POUR LA COUTURE; MAS PUNTADAS DECORATIVAS E IDEAS PARA DECORAR; SETTINGS; RÉGLAGES; AJUSTES
- Página 45 – La machine à coudre vous offre deux; BUTTONHOLE MAKING; CONFECTION DES BOUTONNIÈRES; CONFECCION DE OJALES; BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE; OJALES AUTOMÁTICOS; USING BUTTONHOLE FOOT; UTILISATION DU PIED À BOUTONNIÈRE; USO DEL PRENSATELAS PARA OJALES; PROCÉDURE; PROCEDIMIENTO; Stabilizer or regular interfacing can be
- Página 46 – buttonhole foot. (Refer to “Changing
- Página 48 – from the sewing machine and foot control.; NOTE: Use dry rags to avoid electrical shock.; pour enlever la poussière sur la machine et le rhéostat.; NOTE: Utilice los trapos secos para evitar choque eléctrico.; CLEANING THE FEED TEETH AND SHUTTLE AREA; NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DE LA NAVETTE; LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA; Remove the bobbin case from the shuttle.; shuttle; Raise the needle to its highest position.; Enlevez la boîte à canette de la coursière.; Positionnez le cache-coursière correctement sur la navette.; centre de la coursière, comme indiqué par la flèche.; Nettoyer les griffes et l'emplacement de la navette avec la brosse.; Cleaning the sewing machine and foot control; Nettoyage de la machine à coudre et du rhéostat; Limpieza de la máquina de coser y del regulador del pie
- Página 51 – Button Sewing Foot; Pied Pose De Bouton; Prensatelas Para Pegar Botones.; when attaching it to a garment or project.; le fixe à un vêtement ou tout autre projet.; una prenda o proyecto.; Preparación de la Máquina.; Sewing Instructions; Instructions de Couture; Instrucciones para Coser
- Página 52 – Blind Stitch Foot; Pied Point Invisible; Prensatelas para Dobladillo Invisible; T h e B l i n d S t i t c h F o o t i s p r i m a r i l y u s e d f o r c r e a t i n g n e a r l; Préparation de la Machine; Peeparacion de la Maquina; Instructions de Couture; Instrucciones de Costura; Note: It takes practice to sew blind hems. Do a test sew first.
- Página 53 – Nota: Toma tiempo hacer puntada invisible. Haga una; Overcasting Foot; Pied Point Surjet; Prensatelas Para Sobrehilar; to prevent fabric from raveling.
- Página 54 – CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO; PROBLEMAS GENERALES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
C
5200
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
Spa 1 Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucci...
Spa 3 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EUROPA SOLAMENTE: Esta máquina puede ser utilizada por niños de 8 años en adelante y por personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios en el caso de que hayan sido supervisados o recibido instrucc...
Spa 4 MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO Un producto provisto de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la toma a tierra. Los productos con doble aislamiento no incorporan ningún dispositivo de toma a tierra, ni se debe acoplar al mismo ningún dispositivo d...
Otros modelos de máquinas de coser Singer
-
Singer 4411CL
-
Singer 4432CL
-
Singer Fashion Mate 7256